Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.20
Текст
маітрейа ува̄ча
евам а̄тмабгува̄дішт̣ах̣
парікрамйа ґіра̄м̇ патім
ба̄д̣гам ітй амум а̄мантрйа
вівеш́а тапасе ванам
евам а̄тмабгува̄дішт̣ах̣
парікрамйа ґіра̄м̇ патім
ба̄д̣гам ітй амум а̄мантрйа
вівеш́а тапасе ванам
Послівний переклад
маітрейах̣ ува̄ча — Шрі Майтрея сказав; евам — так; а̄тма-бгува̄ — Брахмою; а̄дішт̣ах̣ — прошений; парікрамйа — обійшовши; ґіра̄м — Веди; патім — повелителю; ба̄д̣гам — це правильно; іті — так; амум — Брахмі; а̄мантрйа — сказавши; вівеш́а — увійшов; тапасе — задля аскези; ванам — у ліс.
Переклад
Шрі Майтрея сказав: Почувши таким чином Брахмину волю, Рудра обійшов навколо свого батька, повелителя Вед. Висловивши свою згоду, він вирушив у ліс, щоб присвятити себе суворій аскезі.