ШБ 3.12.19

तपसैव परं ज्योतिर्भगवन्तमधोक्षजम् ।
सर्वभूतगुहावासमञ्जसा विन्दते पुमान् ॥ १९ ॥
тапасаіва парам̇ джйотір
бгаґавантам адгокшаджам
сарва-бгӯта-ґуха̄ва̄сам
ан̃джаса̄ віндате пума̄н

Synonyms

тапаса̄аскезою; еватільки; парамверховне; джйотіх̣світло; бгаґавантамБога-Особу; адгокшаджамнедосяжний для чуттів; сарва-бгӯта-ґуха̄-а̄ва̄самперебуваючи в серці всіх живих істот; ан̃джаса̄цілковито; віндатепізнає; пума̄нособа.

Translation

Тільки аскеза дає можливість наблизитися до Бога-Особи, що перебуває в серці кожної живої істоти, але разом з тим цілковито недосяжний для чуттів.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Брахма радить Рудрі присвятити себе аскезі й таким чином на своєму прикладі показати синам і послідовникам доконечність аскези для того, щоб здобути ласку Верховного Бога-Особи. Як сказано в «Бгаґавад-ґіті», людський загал завжди йде слідом за тими, хто користується загальним авторитетом. Отож Брахма, неприємно вражений діями Рудриних нащадків і побоюючись, що розплодившись, вони поглинуть і його, попрохав Рудру більше не породжувати на світ таких небезпечних нащадків і віддати себе аскезі, присвяченій задоволенню Верховного Господа. Тому на численних зображеннях Рудру можна побачити зануреним у медитацію, присвяченій одній меті    —    здобути милість Господа. Ці слова Брахми являють собою непряму пораду всім синам і послідовникам Рудри припинити свою руйнівну діяльність, засновану на принципі Рудри, і дати йому можливість спокійно творити всесвіт.