Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.18

Текст

тапа а̄тішт̣га бгадрам̇ те
сарва-бгӯта-сукга̄вахам
тапасаіва йатга̄ пӯрвам̇
срашт̣а̄ віш́вам ідам̇ бгава̄н

Послівний переклад

тапах̣  —  в аскезі; а̄тішт̣га  —  утвердися; бгадрам  —  благо; те  —  тобі; сарва  —  всі; бгӯта  —  живі істоти; сукга-а̄вахам  —  приносячи щастя; тапаса̄  —  аскезою; ева  —  тільки; йатга̄  —  як; пӯрвам  —  раніше; срашт̣а̄  —  створиш; віш́вам  —  всесвіт; ідам  —  цей; бгава̄н  —  ти сам.

Переклад

Синку, ліпше присвяти себе аскезі, що дарує благо всім живим істотам і що принесе тобі всі благословення. Тільки завдяки аскезі ти зможеш знову створити всесвіт таким, як він був.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: За створення, підтримання і знищення проявленого космосу відповідають три божества: Брахма, Вішну і Махешвара, або Шіва. Брахма попрохав Рудру не руйнувати космос, поки триває період творення і підтримання всесвіту. Він попрохав Рудру присвятити себе аскезі, чекаючи, поки настане час знищення всесвіту і виникне потреба в його служінні.