ШБ 3.1.22

तस्यां त्रितस्योशनसो मनोश्च
पृथोरथाग्नेरसितस्य वायो: ।
तीर्थं सुदासस्य गवां गुहस्य
यच्छ्राद्धदेवस्य स आसिषेवे ॥ २२ ॥
тасйа̄м̇ трітасйош́анасо манош́ ча
пр̣тгор атга̄ґнер асітасйа ва̄йох̣
тіртгам̇ суда̄сасйа ґава̄м̇ ґухасйа
йач чхра̄ддгадевасйа са а̄сішеве

Synonyms

тасйа̄мна березі річки Сарасваті; трітасйамісце прощі за назвою Тріта; уш́анасах̣місце прощі за назвою Ушана; манох̣ чаа також місце прощі за назвою Ману; пр̣тгох̣Прітгу; атгатоді; аґнех̣Аґні; асітасйаАсіти; ва̄йох̣Ваю; тіртгаммісця прощі; суда̄сасйаза назвою Судаса; ґава̄мҐо; ґухасйаҐуха; йатпісля цього; ш́ра̄ддгадевасйаШраддгадева; сах̣Відура; а̄сішевеяк належить відвідав і виконав належні обряди.

Translation

На березі Сарасваті стоїть одинадцять святих місць: 1) Тріта, 2) Ушана, 3) Ману, 4) Прітгу, 5) Аґні, 6) Асіта, 7) Ваю, 8) Судаса, 9) Ґо, 10) Ґуха і 11) Шраддгадева. Відура обійшов усі ці місця прощі і всюди виконав належні обряди.