Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.1.18
Текст
апан̇ка-тойешу саріт-сарах̣су
ананта-лін̇ґаіх̣ самалан̇кр̣тешу
чача̄ра тіртга̄йатанешв ананйах̣
Послівний переклад
пурешу — у святих містах, як-от Айодг’я, Дварака і Матгура; пун̣йа — праведність; упавана — повітря; адрі — гори; кун̃джешу — в садах; апан̇ка — вільні від гріха; тойешу — у воді; саріт — річок; сарах̣су — озер; ананта-лін̇ґаіх̣ — образи Безмежного; самалан̇кр̣тешу — прикрашені; чача̄ра — виконав; тіртга — місця прощі; а̄йатанешу — святі землі; ананйах̣ — самотою або скрізь бачачи тільки Крішну.
Переклад
Мандруючи самотою і думаючи тільки про Крішну, він відвідував різні святі місця, як оце Айодг’я, Дварака й Матгура. Він мандрував місцями, де повітря, гори, сади, річки та озера бездоганно чисті й вільні від гріха і де храми прикрашені образами Безмежного. Так відбувалося його паломництво.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Безбожники можуть собі вважати Господні форми арча за ідолів, але відданих Господа, як оце Відура, думка атеїстів не обходить. Господні образи названо тут ананта-лінґами. Ці Господі формі володіють безмежною могутністю, як і Сам Господь. Між могутністю арчі і могутністю особистих форм Господа немає жодної різниці. Це легко зрозуміти на прикладі поштової служби і поштових скриньок. Невеликі поштові скриньки, розставлені по всьому місту, несуть у собі силу всієї поштової служби. Функції пошти полягають у тому, щоб пересилати листи з одного місця в інше, і якщо вкинути листа в скриньку, встановлену поштовою службою, то його неодмінно перешлють до адресата. Так само, арча-мурті може проявити таку саму безмежну могутність, як і Сам Господь, присутній безпосередньо. Тому Відура в усіх формах арча бачив тільки Крішну і врешті-решт піднявся на такий рівень свідомості, що бачив тільки Крішну і нічого поза Ним.