Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.9.14

Текст

ш́рір йатра рӯпін̣й уруґа̄йа-па̄дайох̣
кароті ма̄нам̇ бахудга̄ вібгӯтібгіх̣
прен̇кгам̇ ш́ріта̄ йа̄ кусума̄кара̄нуґаір
віґійама̄на̄ прійа-карма ґа̄йатӣ

Послівний переклад

ш́ріх̣  —  богиня процвітання; йатра  —  на планетах Вайкунтги; рӯпін̣і  —  у своїй трансцендентній формі; уруґа̄йа  —  Господь, якого оспівують великі віддані; па̄дайох̣  —  під лотосовими стопами Господа; кароті—виконує; ма̄нам—шанобливе служіння; бахудга̄  —  з різними атрибутами; вібгӯтібгіх̣  —  разом зі своїми особистими супутницями; прен̇кгам  —  радісний порух; ш́ріта̄  —  прийнявши притулок; йа̄  —  хто; кусума̄кара  —  весна; ануґаіх̣  —  чорними бджолами; віґійама̄на̄  —  супроводжувана піснями; прійа-карма  —  діяння найдорожчого; ґа̄йаті  —  оспівуючи.

Переклад

Богиня процвітання у своєму трансцендентному тілі з любов’ю служить лотосовим стопам Господа. Слугуючи зі своїми вірними подругами Господеві, вона відчуває невичерпну насолоду, але водночас у супроводі чорних бджіл, супутників весни, вона оспівує велич Господніх діянь.