Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.9.12

Текст

права̄ла-ваідӯрйа-мр̣н̣а̄ла-варчасах̣
паріспгурат-кун̣д̣ала-маулі-ма̄лінах̣

Послівний переклад

права̄ла  —  корал; ваідӯрйа  —  особливий діамант; мр̣н̣а̄ла  —   небесний лотос; варчасах̣  —  проміння; паріспгурат  —  сяйливі; кун̣д̣ала  —  сережки; маулі  —  голови; ма̄лінах̣  —  з вінками.

Переклад

Тіло в декого з них сяє наче корали чи діаманти, їхні голови прикрашені вінками, що розливають навколо лотосове сяйво, а в їхніх вухах сережки.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Деякі мешканці Вайкунтги досягнули звільнення саруп’я, тобто отримали тіло, як у Бога-Особи. Діамант вайдур’я призначений насамперед для Бога-Особи, але той, хто досягає такого звільнення і отримує тіло, як у Господа, здобуває особливу ласку і теж носить на своєму тілі ці діаманти.