Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.5.42
Текст
бгуварлоко ’сйа на̄бгітах̣
сварлоках̣ калпіто мӯрдгна̄
іті ва̄ лока-калпана̄
Послівний переклад
бгӯрлоках̣ — уся планетна система від Патали до Землі ; калпітах̣ — що їх уявляють; падбгйа̄м — розміщені на ногах ; бгуварлоках̣ — планетна система Бгуварлока ; асйа — всесвітньої форми Господа; на̄бгітах̣ — з пупа; сварлоках̣ — вищі планетні системи , починаючи від райських планет ; калпітах̣ — що їх уявляють; мӯрдгна̄ — від грудей до голови; іті — так; ва̄ — або; лока — планетні системи; калпана̄ — уява.
Переклад
Іноді також усю систему планет у всесвіті розділяють на три частини: нижчі планетні системи, розміщені на ногах [аж по Землю ] , середні планетні системи , розміщені на пупі, та вищі планетні системи [Сварлока], що заповнюють простір від грудей до голови Верховної Особи.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Тут ідеться про три категорії планетних систем у всесвіті. Іноді планетні системи поділяють на чотирнадцять рівнів, і це також пояснено вище.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до п’ятої глави Другої пісні «Шрімад-Бгаґаватам», назва якої «Причина всіх причин».