ШБ 2.1.35

विज्ञानशक्तिं महिमामनन्ति
सर्वात्मनोऽन्त:करणं गिरित्रम् ।
अश्वाश्वतर्युष्ट्रगजा नखानि
सर्वे मृगा: पशव: श्रोणिदेशे ॥ ३५ ॥
віджн̃а̄на-ш́актім̇ махім а̄мананті
сарва̄тмано ’нтах̣-каран̣ам̇ ґірітрам
аш́ва̄ш́ватарй-ушт̣ра-ґаджа̄ накга̄ні
сарве мр̣ґа̄х̣ паш́авах̣ ш́рон̣і-деш́е

Synonyms

віджн̃а̄на-ш́актімсвідомість; махімматерія як принцип; а̄манантіназивають; сарва-а̄тманах̣всюдисущого; антах̣-каран̣амего; ґірітрамРудра (Шіва); аш́вакінь; аш́ватарімул; ушт̣раверблюд; ґаджа̄х̣слон; накга̄нінігті; сарвевсі інші; мр̣ґа̄х̣олені; паш́авах̣чотириногі; ш́рон̣і-деш́ена попереку.

Translation

Матерія як принцип [махат-таттва], за свідченням знавців,    —    це свідомість всюдисущого Господа, а Рудрадева    —     це Його его. Кінь, мул, верблюд та слон    —    це Його нігті, а дикі звірі та всі чотириногі істоти розміщені на поперекові Господа.