Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 2.1.34

Текст

іш́асйа кеш́а̄н відур амбува̄ха̄н
ва̄сас ту сандгйа̄м̇ куру-варйа бгӯмнах̣
авйактам а̄хур хр̣дайам̇ манаш́ ча
са чандрама̄х̣ сарва-віка̄ра-кош́ах̣

Послівний переклад

іш́асйа  —  найвищого повелителя; кеш́а̄н  —  волосся на голові; відух̣  —  знай же; амбу-ва̄ха̄н  —  носії води, хмари; ва̄сах̣ ту  —   одяг; сандгйа̄м  —  світанок та присмерк; куру-варйа  —  найліпший з-поміж Куру; бгӯмнах̣  —  Всемогутнього; авйактам  —   першопричина матеріального творіння; а̄хух̣  —  сказано; хр̣дайам  —  інтелект; манах̣ ча  —  та розум; сах̣  —  Він; чандрама̄х̣  —  місяць; сарва-віка̄ра-кош́ах̣  —  джерело усіх змін.

Переклад

Знай, найліпший з роду Куру, що хмари, які несуть воду,    —     це волосся на Його голові, вранішній та вечірній смерк    —     Його шати, а верховна причина матеріального творіння    —     Його інтелект. Його розум    —    це місяць, джерело всіх змін.