ШБ 1.9.11

पाण्डुपुत्रानुपासीनान् प्रश्रयप्रेमसङ्गतान् ।
अभ्याचष्टानुरागाश्रैरन्धीभूतेन चक्षुषा ॥ ११ ॥
па̄н̣д̣у-путра̄н упа̄сіна̄н
праш́райа-према-сан̇
ґата̄н
абгйа̄чашт̣а̄нура̄
ґа̄ш́раір
андгібгӯтена чакшуша̄

Synonyms

па̄н̣д̣упокійного батька Махараджі Юдгіштгіри та його братів; путра̄нсини; упа̄сіна̄нщо мовчки сиділи поряд; праш́райаохоплений; премапочуттям любови; сан̇ґата̄нщо зібрались; абгйа̄чашт̣апривітав; анура̄ґаз великим почуттям; аш́раіх̣зі сльозами екстазу; андгібгӯтенапереповнений; чакшуша̄з очима.

Translation

Сини Махараджі Панду мовчки сиділи довкола, і їх переймало почуття сильної любови до помираючого діда. Бачачи це, Бгішмадева сердечно привітав їх. У його очах стояли сльози екстазу, бо серце виповнювали любов та ніжність.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Коли Махараджа Панду помер, його сини були ще малі діти, і тому, природно, вони росли під любовною опікою старших членів царської родини, і зокрема Бгішмадеви. Пізніше, коли Пандави повиростали, підступний Дурйодгана та його прибічники обдурили їх. Проте Бгішмадева, хоча й знав, що Пандави невинні душі і незаслужено поставлені у важкі умови, з політичних міркувань стати на їхній бік не міг. Вже наостанку життя, побачивши, як його піднесені онуки    —    серед яких Махараджа Юдгіштгіра був старший    —    тихенько сиділи коло нього, Бгішмадева, великий воїн і їхній дід, не міг стримати сліз любови, що мимохіть струмували йому з очей. Пригадуючи, скільки поневірянь зазнали його праведні онуки, він, безперечно, був надзвичайно задоволений тим, що Юдгіштгіра сів на троні замість Дурйодгани, і тому почав здоровити їх.