ШБ 1.7.13-14

यदा मृधे कौरवसृञ्जयानां
वीरेष्वथो वीरगतिं गतेषु ।
वृकोदराविद्धगदाभिमर्श-
भग्नोरुदण्डे धृतराष्ट्रपुत्रे ॥ १३ ॥
भर्तु: प्रियं द्रौणिरिति स्म पश्यन्
कृष्णासुतानां स्वपतां शिरांसि ।
उपाहरद्विप्रियमेव तस्य
जुगुप्सितं कर्म विगर्हयन्ति ॥ १४ ॥
йада̄ мр̣дге каурава-ср̣н̃джайа̄на̄м̇
вірешв атго віра-
ґатім̇ ґатешу
вр̣кодара̄віддга-
ґада̄бгімарш́а-
бга
ґнору-дан̣д̣е дгр̣тара̄шт̣ра-путре
бхартух̣ прійам̇ драун̣ір іті сма паш́йан
кр̣шн̣а̄-сута̄на̄м̇ свапата̄м̇ ш́іра̄м̇сі
упа̄харад віпрійам ева тасйа
джу
ґупсітам̇ карма віґархайанті

Synonyms

йада̄коли; мр̣дгена полі битви; каураваприбічники Дгрітараштри; ср̣н̃джайа̄на̄мприбічників Пандав; вірешувоїнів; атготак; віра-ґатімзаслужену долю воїнів; ґатешудосягли; вр̣кодараБгіма (другий із Пандав); а̄віддгавражений; ґада̄булавою; абгімарш́аголосячи; бгаґнаперебитий; уру-дан̣д̣ехребет; дгр̣тара̄шт̣ра - путресин царя Дгрітараштри; бгартух̣пана; прійамзадовольнити; драун̣іх̣син Дроначар’ї; ітітак; смамає бути; паш́йанбачачи; кр̣шн̣а̄Драупаді; сута̄на̄мсинів; свапата̄мпід час сну; ш́іра̄м̇сіголови; упа̄харатприніс як трофей; віпрійамтішачи; еваніби; тасйайого; джуґупсітамнайогидніший; кармавчинок; віґархайантіне схваливши.

Translation

Коли на полі битви Курукшетра загинули воїни обидвох армій, Кауравів та Пандав, діставши кожен заслужене призначення, і син Дгрітараштри, вражений булавою Бгімасени, повалився, стогнучи, з перебитим хребтом    —    син Дроначар’ї (Ашваттгама) відтяв голови п’ятьом синам Драупаді, коли вони спали, і приніс їх своєму панові як трофей, нерозумно думаючи тим потішити його. Однак Дурйодгана засудив його огидні дії, що не дали йому ніякої радости.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Трансцендентний опис діянь Господа Шрі Крішни починається в «Шрімад-Бгаґаватам» з моменту, коли закінчується битва на Курукшетрі, де Господь Сам оповідав про Себе в «Бгаґавад-ґіті». «Шрімад-Бгаґаватам» і так само «Бгаґавад-ґіта»    —    це трансцендентні твори про Господа Крішну. «Ґіта»    —    це крішна-катга, тобто оповідь за Крішну, тому що її повідав Сам Господь, і так само крішна-катга є «Бгаґаватам», бо оповідає про Господа. Господь Шрі Чайтан’я Махапрабгу заповідав зробити так, щоб кожна людина пізнала обидві крішна-катги. Господь Крішна Чайтан’я    —    це Сам Крішна, що прийшов у образі Свого відданого, а тому слова Господа Крішни і слова Шрі Крішни Чайтан’ї Махапрабгу суть одно. Господь Чайтан’я хотів, щоб усі, хто народився в Індії, серйозно вивчали ці крішна-катги, і цілковито осягнувши їх, несли це трансцендентне послання всім людям у всіх сторонах світу. Це дасть стражденному світові жаданий мир та процвітання.