ШБ 1.6.24
Devanagari
मतिर्मयि निबद्धेयं न विपद्येत कर्हिचित् ।
प्रजासर्गनिरोधेऽपि स्मृतिश्च मदनुग्रहात् ॥ २४ ॥
प्रजासर्गनिरोधेऽपि स्मृतिश्च मदनुग्रहात् ॥ २४ ॥
Verse text
матір майі нібаддгейам̇
на віпадйета кархічіт
праджа̄-сарґа-ніродге ’пі
смр̣тіш́ ча мад-ануґраха̄т
на віпадйета кархічіт
праджа̄-сарґа-ніродге ’пі
смр̣тіш́ ча мад-ануґраха̄т
Synonyms
Translation
Інтелект , відданий Мені , вовіки незнищенний . Моєю ласкою навіть творення і знищення не перервуть твоєї пам’яті.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Не буває такого , щоб віддане служіння Богові-Особі пішло намарне. Бог-Особа є вічний, і тому інтелект, що застосований на службу Йому, і так само будь-яка пов’язана з Ним дія, також є вічні. В «Бгаґавад-ґіті» сказано, що таке трансцендентне служіння Богові-Особі зростає з життя в життя, і коли відданий досягає цілковитої зрілости, все те служіння робить його гідним приєднатись до товариства Бога-Особи. Служіння Богові ніколи не буває надаремне — воно накопичується й зростає, аж нарешті стає повністю зрілим.