Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.4.7
Текст
ра̄джаршер муніна̄ саха
сам̇ва̄дах̣ самабгӯт та̄та
йатраиша̄ са̄тваті ш́рутіх̣
Послівний переклад
катгам — як-то; ва̄ — теж; па̄н̣д̣авейасйа — нащадка Панду ( Парікшіта ); ра̄джаршех̣ — царя - мудреця; муніна̄ — з муні; саха — з; сам̇ва̄дах̣ — розмова; самабгӯт — сталася; та̄та — о дорогий; йатра — де; еша̄ — ось так; са̄тваті — трансцендентна; ш́рутіх̣ — суть Вед.
Переклад
Як сталося, що цар Парікшіт побачив цього великого мудреця, і дістав можливість почути від нього цей великий трансцендентний гімн, що містить сутність Вед [«Бгаґаватам»]?
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: «Шрімад-Бгаґаватам», сказано тут, є сама сутність Вед. Це не якась вигадана повість, як це, буває, вважають деякі неавторитетні люди. Його називають ще «Шука-самхіта» — ведичний гімн, що його виголосив Шрі Шукадева Ґосвамі, великий звільнений мудрець.