Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.4.7

Текст

катгам̇ ва̄ па̄н̣д̣авейасйа
ра̄джаршер муніна̄ саха
сам̇ва̄дах̣ самабгӯт та̄та
йатраиша̄ са̄тваті ш́рутіх̣

Послівний переклад

катгам  —  як-то; ва̄  —  теж; па̄н̣д̣авейасйа  —  нащадка Панду ( Парікшіта ); ра̄джаршех̣   —   царя - мудреця; муніна̄  —  з муні; саха  —  з; сам̇ва̄дах̣  —  розмова; самабгӯт  —  сталася; та̄та  —   о дорогий; йатра  —  де; еша̄  —  ось так; са̄тваті  —  трансцендентна; ш́рутіх̣  —  суть Вед.

Переклад

Як сталося, що цар Парікшіт побачив цього великого мудреця, і дістав можливість почути від нього цей великий трансцендентний гімн, що містить сутність Вед [«Бгаґаватам»]?

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: «Шрімад-Бгаґаватам», сказано тут, є сама сутність Вед. Це не якась вигадана повість, як це, буває, вважають деякі неавторитетні люди. Його називають ще «Шука-самхіта»    —    ведичний гімн, що його виголосив Шрі Шукадева Ґосвамі, великий звільнений мудрець.