ШБ 1.4.31

किं वा भागवता धर्मा न प्रायेण निरूपिता: ।
प्रिया: परमहंसानां त एव ह्यच्युतप्रिया: ॥ ३१ ॥
кім̇ ва̄ бга̄ґавата̄ дгарма̄
на пра̄йен̣а нірӯпіта̄х̣
прійа̄х̣ парамахам̇са̄на̄м̇
та ева хй ачйута-прійа̄х̣

Synonyms

кім ва̄чи; бга̄ґавата̄х̣ дгарма̄х̣діяльність живих істот у відданості; нане; пра̄йен̣амайже; нірӯпіта̄х̣вказана; прійа̄х̣дорога; парамахам̇са̄на̄мдосконалим істотам; те еващо теж; хінапевно; ачйутанепохибимому; прійа̄х̣приваблива.

Translation

Можливо, причина цьому те, що я не наголосив осібно на відданому служінні Господеві, яке любе і досконалим істотам, і непохибному Господеві.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: У цьому вірші Шріла В’ясадева сам пояснює причину своєї незадоволености. Він не був задоволений, тому що природний стан живої істоти    —    з відданістю служити Господу. Якщо жива істота не втвердилась міцно в своєму природному становищі, тобто не виконує відданого служіння, не будуть задоволені вповні ні Господь, ні жива істота. В’ясадева саме роздумував над своєю помилкою, коли перед ним з’явився його духовний вчитель. Його поява описана далі.