ШБ 1.4.15

स कदाचित्सरस्वत्या उपस्पृश्य जलं शुचि: ।
विविक्त एक आसीन उदिते रविमण्डले ॥ १५ ॥
са када̄чіт сарасватйа̄
упаспр̣ш́йа джалам̇ ш́учіх̣
вівікта ека а̄сіна
удіте раві-ман̣д̣але

Synonyms

сах̣він; када̄чітякось; сарасватйа̄х̣над берегом Сарасваті; упаспр̣ш́йазакінчивши ранкове омовіння; джаламводою; ш́учіх̣очищений; вівіктезосередження; еках̣самотою; а̄сı̄нах̣сівши; удітена сході; раві-ман̣д̣алесонячного диску.

Translation

Якось він [В’ясадева], щойно зійшло сонце, зробив ранкове омовіння у водах Сарасваті і насамоті сів над берегом, щоб зосередитись.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Річка Сарасваті тече в Гімалаях через місцевість , що називається Бадарікашрама . В цьому вірші йдеться за Шам’япрасу, місце в Бадарікашрамі, де живе Шрі В’ясадева.