Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.3.36
Текст
ср̣джатй аватй атті на саджджате ’смін
бгӯтешу ча̄нтархіта а̄тма-тантрах̣
ша̄д̣-варґікам̇ джіґграті шад̣-ґун̣еш́ах̣
Послівний переклад
сах̣ — Верховний Господь; ва̄— з черги; ідам—цей; віш́вам— проявлені всесвіти ; амоґга - лілах̣ — чиї діяння бездоганні ; ср̣джаті—творить; аваті атті—підтримує й знищує; на— не; саджджате — зазнає впливу; асмін — в них; бгӯтешу — у всіх живих істотах; ча — також; антархітах̣ — живучи всередині; а̄тма-тантрах̣ — незалежний Сам у Собі; ша̄т̣-варґікам — сповнений Своїх сил і щедрот; джіґграті — ледве дотикаючись, наче вдихаючи пахощі; шат̣-ґун̣а-іш́ах̣ — пан шести чуттів.
Переклад
Господь, що Його дії завжди бездоганні, є повелитель шести чуттів і всемогутній в повноті Своїх шести щедрот. Він творить проявлені всесвіти, підтримує їх і знищує, проте це анітрохи не заторкує Його. Він перебуває всередині кожної живої істоти і є завжди незалежний.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Перше, що відрізняє Господа від живих істот, це те, що Господь є творець, а живі істоти — створені. Тут Господа названо амоґга-ліла, і це вказує на те, що в Його творінні немає нічого прикрого. У ньому страждають ті, хто змушує страждати інших. Господь трансцендентний до будь- яких матеріальних турбот, адже Він сповнений усіх щедрот: багатства, сили, слави, краси, знання й зречености, а отже Він владарює над чуттями. Він творить проявлені всесвіти заради того, щоб виправити живі істоти, які страждають у тих всесвітах від троїстих нещасть, Він підтримує ці всесвіти і належного часу знищує їх, але все це і найменшою мірою не заторкує Його. Його зв’язок з матеріальним творінням лише зовнішній: так людина вдихає пахощі, не маючи прямого зв’язку з джерелом запаху. Тому нечестивим людям, хоч як вони намагайся, не наблизитися до Нього.