ШБ 1.3.36

स वा इदं विश्वममोघलील:
सृजत्यवत्यत्ति न सज्जतेऽस्मिन् ।
भूतेषु चान्तर्हित आत्मतन्त्र:
षाड्‍वर्गिकं जिघ्रति षड्‍गुणेश: ॥ ३६ ॥
са ва̄ ідам̇ віш́вам амоґга-лілах̣
ср̣джатй аватй атті на саджджате ’смін
бгӯтешу ча̄нтархіта а̄тма-тантрах̣
ша̄д̣-вар
ґікам̇ джіґграті шад̣-ґун̣еш́ах̣

Synonyms

сах̣Верховний Господь; ва̄з черги; ідамцей; віш́вампроявлені всесвіти; амоґга - лілах̣чиї діяння бездоганні; ср̣джатітворить; аваті аттіпідтримує й знищує; нане; саджджатезазнає впливу; асмінв них; бгӯтешуу всіх живих істотах; чатакож; антархітах̣живучи всередині; а̄тма-тантрах̣незалежний Сам у Собі; ша̄т̣-варґікамсповнений Своїх сил і щедрот; джіґгратіледве дотикаючись, наче вдихаючи пахощі; шат̣-ґун̣а-іш́ах̣пан шести чуттів.

Translation

Господь, що Його дії завжди бездоганні, є повелитель шести чуттів і всемогутній в повноті Своїх шести щедрот. Він творить проявлені всесвіти, підтримує їх і знищує, проте це анітрохи не заторкує Його. Він перебуває всередині кожної живої істоти і є завжди незалежний.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Перше, що відрізняє Господа від живих істот, це те, що Господь є творець, а живі істоти    —    створені. Тут Господа названо амоґга-ліла, і це вказує на те, що в Його творінні немає нічого прикрого. У ньому страждають ті, хто змушує страждати інших. Господь трансцендентний до будь- яких матеріальних турбот, адже Він сповнений усіх щедрот: багатства, сили, слави, краси, знання й зречености, а отже Він владарює над чуттями. Він творить проявлені всесвіти заради того, щоб виправити живі істоти, які страждають у тих всесвітах від троїстих нещасть, Він підтримує ці всесвіти і належного часу знищує їх, але все це і найменшою мірою не заторкує Його. Його зв’язок з матеріальним творінням лише зовнішній: так людина вдихає пахощі, не маючи прямого зв’язку з джерелом запаху. Тому нечестивим людям, хоч як вони намагайся, не наблизитися до Нього.