ШБ 1.3.11
Devanagari
षष्ठमत्रेरपत्यत्वं वृत: प्राप्तोऽनसूयया ।
आन्वीक्षिकीमलर्काय प्रह्लादादिभ्य ऊचिवान् ॥ ११ ॥
आन्वीक्षिकीमलर्काय प्रह्लादादिभ्य ऊचिवान् ॥ ११ ॥
Verse text
шашт̣гам атрер апатйатвам̇
вр̣тах̣ пра̄пто ’насӯйайа̄
а̄нвікшікім аларка̄йа
прахла̄да̄дібгйа ӯчіва̄н
вр̣тах̣ пра̄пто ’насӯйайа̄
а̄нвікшікім аларка̄йа
прахла̄да̄дібгйа ӯчіва̄н
Synonyms
шашт̣гам — шостий; атрех̣ — від Атрі; апатйатвам — за сина; вр̣тах̣ — що молилась; пра̄птах̣ — отримала; анасӯйайа̄ — від Анасуї; а̄нвікшікім — щодо трансцендентного; аларка̄йа — Аларці; прахла̄да-а̄дібгйах̣ — Прахладі та іншим; ӯчіва̄н — говорив.
Translation
Шостим втіленням пуруші був син мудреця Атрі. Він народився з лона Анасуї, що молилась про прихід втілення. Він виклав трансцендентну науку Аларці, Прахладі та іншим [Яду, Хайхаї тощо].
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Цього разу Господь зійшов у подобі Даттатреї, сина Ріші Атрі та Анасуї. Про те, як народився Даттатрея, втілення Господа, згадує «Брахманда Пурана» у зв’язку з історією про жіночу вірність. Там сказано, що Анасуя, дружина Ріші Атрі, молилася до Господа Брахми, Господа Вішну й до Господа Шіви: «О владики, якщо ви задоволені мною і волієте, щоб я попрохала у вас якогось благословення, то моєю молитвою буде: хай я народжу сина, що буде сполученням вас трьох». Володарі прийняли її молитву, і Господь у подобі Даттатреї дав роз’яснення філософії, що розглядає духовну душу, і безпосередньо навчив цієї філософії Аларку, Прахладу, Яду, Хайхаю та інших.