Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.19.37

Текст

атах̣ пр̣ччга̄мі сам̇сіддгім̇
йо
ґіна̄м̇ парамам̇ ґурум
пурушасйеха йат ка̄рйам̇
мрійама̄н̣асйа сарватга̄

Послівний переклад

атах̣—тому; пр̣ччга̄мі—прохаю вказати; сам̇сіддгім—шлях до досконалости ; йоґіна̄м   —   святих ; парамам   —   найвищий ; ґурум   —   духовний вчитель ; пурушасйа   —   людини ; іха   —   за цього життя; йат  —  який; ка̄рйам  —  обов’язок; мрійама̄н̣асйа  —  того, хто скоро помре; сарватга̄  —  у всьому.

Переклад

Ти духовний вчитель великих святих та відданих, і тому я благаю тебе: покажи мені шлях, що їм прийде досконалости кожний, а передусім той, хто став на порозі смерти.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Якщо людина не палає бажанням дізнатися про шлях до досконалости, їй непотрібно звертатися до духовного вчителя. Духовний вчитель    —    це не якась дорога витребенька у домі. Матеріаліст звичайно приймає так званого духовного вчителя в погоні за модою, не отримуючи від цього ніякої користи. Неправдивий духовний вчитель просто лестить так званому учневі, а тому і вчитель, і його підопічний ідуть прямісінько в пекло. Махараджа Парікшіт    —    взірець справжнього учня, тому що він порушує питання насущно важливі для кожного, і насамперед для людини, що стала на порозі смерти. Питання, яке порушив Махараджа Парікшіт, складає основу всього «Шрімад-Бгаґаватам». Погляньмо ж, як мудро відповідатиме великий вчитель.