ШБ 1.19.37
Devanagari
अत: पृच्छामि संसिद्धिं योगिनां परमं गुरुम् ।
पुरुषस्येह यत्कार्यं म्रियमाणस्य सर्वथा ॥ ३७ ॥
पुरुषस्येह यत्कार्यं म्रियमाणस्य सर्वथा ॥ ३७ ॥
Verse text
атах̣ пр̣ччга̄мі сам̇сіддгім̇
йоґіна̄м̇ парамам̇ ґурум
пурушасйеха йат ка̄рйам̇
мрійама̄н̣асйа сарватга̄
йоґіна̄м̇ парамам̇ ґурум
пурушасйеха йат ка̄рйам̇
мрійама̄н̣асйа сарватга̄
Synonyms
атах̣ — тому; пр̣ччга̄мі — прохаю вказати; сам̇сіддгім — шлях до досконалости; йоґіна̄м — святих; парамам — найвищий; ґурум — духовний вчитель; пурушасйа — людини; іха — за цього життя; йат — який; ка̄рйам — обов’язок; мрійама̄н̣асйа — того, хто скоро помре; сарватга̄ — у всьому.
Translation
Ти духовний вчитель великих святих та відданих, і тому я благаю тебе: покажи мені шлях, що їм прийде досконалости кожний, а передусім той, хто став на порозі смерти.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Якщо людина не палає бажанням дізнатися про шлях до досконалости, їй непотрібно звертатися до духовного вчителя. Духовний вчитель — це не якась дорога витребенька у домі. Матеріаліст звичайно приймає так званого духовного вчителя в погоні за модою, не отримуючи від цього ніякої користи. Неправдивий духовний вчитель просто лестить так званому учневі, а тому і вчитель, і його підопічний ідуть прямісінько в пекло. Махараджа Парікшіт — взірець справжнього учня, тому що він порушує питання насущно важливі для кожного, і насамперед для людини, що стала на порозі смерти. Питання, яке порушив Махараджа Парікшіт, складає основу всього «Шрімад-Бгаґаватам». Погляньмо ж, як мудро відповідатиме великий вчитель.