Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.19.22

Текст

а̄ш́рутйа тад р̣ші-ґан̣а-вачах̣ парікшіт
самам̇ мадгу-чйуд
ґуру ча̄вйалікам
а̄бга̄шатаіна̄н абгінандйа йукта̄н
ш́уш́рӯшама̄н̣аш́ чаріта̄ні вішн̣ох̣

Послівний переклад

а̄ш́рутйа—вислухавши; тат—ту; р̣ші-ґан̣а  —  зібраних мудреців; вачах̣  —  мову; парікшіт  —  Махараджа Парікшіт; самам  —  неупереджену; мадгу-чйут  —  любу; ґуру  —  поважну; ча  —  також; авйалікам  —  довершено правдиву; а̄бга̄шата  —   сказав; ена̄н  —  усім їм; абгінандйа  —  привітав; йукта̄н  —  досконало подану; ш́уш́рӯшама̄н̣ах̣  —  прагнувши почути; чаріта̄ні  —  про діяння; вішн̣ох̣  —  Бога-Особи.

Переклад

Довершено правдиві й доладні, слова великих мудреців були сповнені глибокого смислу і тішили слух. Вислухавши їх, Махараджа Парікшіт, що прагнув почути про діяння Господа Шрі Крішни, Бога-Особи, звернувся до великих мудреців з вітанням.