ШБ 1.16.32-33
Devanagari
ब्रह्मादयो बहुतिथं यदपाङ्गमोक्ष-
कामास्तप: समचरन् भगवत्प्रपन्ना: ।
सा श्री: स्ववासमरविन्दवनं विहाय
यत्पादसौभगमलं भजतेऽनुरक्ता ॥ ३२ ॥
तस्याहमब्जकुलिशाङ्कुशकेतुकेतै:
श्रीमत्पदैर्भगवत: समलङ्कृताङ्गी ।
त्रीनत्यरोच उपलभ्य ततो विभूतिं
लोकान् स मां व्यसृजदुत्स्मयतीं तदन्ते ॥ ३३ ॥
कामास्तप: समचरन् भगवत्प्रपन्ना: ।
सा श्री: स्ववासमरविन्दवनं विहाय
यत्पादसौभगमलं भजतेऽनुरक्ता ॥ ३२ ॥
तस्याहमब्जकुलिशाङ्कुशकेतुकेतै:
श्रीमत्पदैर्भगवत: समलङ्कृताङ्गी ।
त्रीनत्यरोच उपलभ्य ततो विभूतिं
लोकान् स मां व्यसृजदुत्स्मयतीं तदन्ते ॥ ३३ ॥
Verse text
брахма̄дайо баху-тітгам̇ йад-апа̄н̇ґа-мокша-
ка̄ма̄с тапах̣ самачаран бгаґават-прапанна̄х̣
са̄ ш́ріх̣ сва-ва̄сам аравінда-ванам̇ віха̄йа
йат-па̄да-саубгаґам алам̇ бгаджате ’нуракта̄
ка̄ма̄с тапах̣ самачаран бгаґават-прапанна̄х̣
са̄ ш́ріх̣ сва-ва̄сам аравінда-ванам̇ віха̄йа
йат-па̄да-саубгаґам алам̇ бгаджате ’нуракта̄
тасйа̄хам абджа-куліш́а̄н̇куш́а-кету-кетаіх̣
ш́рімат-падаір бгаґаватах̣ самалан̇кр̣та̄н̇ґі
трін атйароча упалабгйа тато вібгӯтім̇
лока̄н са ма̄м̇ вйаср̣джад утсмайатім̇ тад-анте
ш́рімат-падаір бгаґаватах̣ самалан̇кр̣та̄н̇ґі
трін атйароча упалабгйа тато вібгӯтім̇
лока̄н са ма̄м̇ вйаср̣джад утсмайатім̇ тад-анте
Synonyms
брахма-а̄дайах̣ — півбоги, як Брахма; баху-тітгам — багато днів; йат — Лакшмі, богині процвітання; апа̄н̇ґа-мокша — ласкавого погляду; ка̄ма̄х̣ — прагнучи; тапах̣ — покути; самачаран — накладаючи на себе; бгаґават — Богові-Особі; прапанна̄х̣ — віддавалися; са̄ — вона (богиня процвітання); ш́ріх̣ — Лакшміджі; сва-ва̄сам — власну обитель; аравінда-ванам — ліс лотосів; віха̄йа — покинувши; йат — що Його; па̄да — стопи; саубгаґам — що дарують усе блаженство; алам — без вагань; бгаджате — поклоняється; ануракта̄ — прив’язана; тасйа — Його; ахам — я; абджа — лотосів; куліш́а — блискавки; ан̇куш́а — стрекало погонича слонів; кету — стяга; кетаіх̣ — знаками; ш́рімат — власника усіх щедрот; падаіх̣ — підошвами; бгаґаватах̣ — Бога-Особи; самалан̇кр̣та- ан̇ґі — чиє тіло отак прикрашене; трін — три; аті — перевершуючи; ароче — прекрасно оздоблена; упалабгйа — досягши; татах̣ — тоді; вібгӯтім — особливі сили; лока̄н — планетні системи; сах̣ — Він; ма̄м — мене; вйаср̣джат — покинув; утсмайатім — коли я відчула гордість; тат-анте — в кінці.
Translation
Лакшміджі, богиня щастя, що її ласкавого погляду запобігають такі півбоги, як Брахма і заради якої вони пожертвували Богові-Особі не один день життя, покинула свою оселю у лісі лотосів і пішла служити лотосовим стопам Господа. Мені були даровані особлива сила й добра доля, що підносила мене над трьома планетними системами: мене прикрашали знаки прапора, блискавки, стрекала погонича слонів та лотоса, які залишали на мені лотосові стопи Господа. Однак щойно я відчула, що немає нікого щасливішого за мене, Господь мене покинув.
Purport
Збільшити красу й багатство Землі може Своєю ласкою тільки Господь, але не людські плани. Коли Господь Шрі Крішна був на Землі, в її пилові відбивались особливі знаки Його лотосових стіп, і внаслідок тої особливої ласки вся Земля досягла межі досконалости. Іншими словами, річки, моря, ліси, гори й копальні, що постачають усе потрібне для людей і тварин, виконували свої обов’язки якнайліпше. Тому Земля на багатстві перевершувала будь- яку іншу планету в трьох планетних системах усесвіту. Отож ми маємо завжди прохати в Господа бути ласкавим до Землі, бо завдяки Його безпричинній милості ми будемо щасливі і матимемо все потрібне для життя. Може постати питання: як взагалі затримати Верховного Господа на Землі, коли Він, завершивши Свою місію, вже покинув її і повернувся до Своєї обителі? Відповідь така: затримувати Господа потреби немає. Господь є всюдисущий і тому може бути з нами завжди, якщо тільки ми того хочемо. Завдяки Своїй всюдисущості Він завжди буде з нами, якщо тільки в нас є прив’язаність до відданого служіння Йому — якщо ми хочемо слухати й пам’ятати про Нього, оспівувати Його тощо.
У світі немає нічого такого, що не було б якось пов’язане з Господом. Єдине, чого нам треба навчитися, — це віднайти джерело цього зв’язку і за допомогою вільного від образ служіння встановити зв’язок з Ним. Ми можемо мати зв’язок з Господом через посередництво трансцендентного звуку, що представляє Його. Святе ім’я тотожне Самому Господу, і той, хто повторює Його святі імена без образ, одразу усвідомлює, що Господь — тут, перед ним. Навіть звукові хвилі, які передають по радіо, дозволяють скласти відносне уявлення про джерело звуку, а коли ми відтворюємо трансцендентний звук, ми маємо змогу насправді відчути присутність Господа. Писання і Господь Шрі Чайтан’я Махапрабгу навчають, що за цієї епохи, коли все забруднене скверною Калі, ми, повторюючи святе ім’я Господа, зможемо враз очиститися від скверни і так, поступом підіймаючись до трансцендентного рівня, в кінці повернутись до Бога. Той, хто без образ оспівує святе ім’я Господа, дарує світові таке ж добро, що і Сам Господь. Товариство чистих відданих Господа своєю діяльністю на силі змінити лице всього сповненого тривог світу. Убезпечити себе від впливу доби Калі можна тільки якщо поширювати оспівування святого імені Господа.