ШБ 1.15.29

वासुदेवाङ्घ्र्यनुध्यानपरिबृंहितरंहसा ।
भक्त्या निर्मथिताशेषकषायधिषणोऽर्जुन: ॥ २९ ॥
ва̄судева̄н̇ґгрй-анудгйа̄на-
парібр̣м̇хіта-рам̇хаса̄
бгактйа̄ нірматгіта̄ш́еша-
каша̄йа-дгішан̣о ’рджунах̣

Synonyms

ва̄судева-ан̇ґгріпро лотосові стопи Господа; анудгйа̄напостійно пам’ятаючи; парібр̣м̇хітапобільшувалася; рам̇хаса̄з великою швидкістю; бгактйа̄у відданості; нірматгітавідступило; аш́ешабезмірне; каша̄йабруд; дгішан̣ах̣уявлення; арджунах̣Арджуни.

Translation

Постійне пам’ятування Арджуни про лотосові стопи Господа Шрі Крішни стрімко посилювало його відданість, і внаслідку його розум звільнився від усякого бруду.

Purport

Матеріальні бажання в розумі    —    це бруд, наслідок матеріального занечищення. Через це занечищення жива істота мусить стикатись із безліччю бажаних і небажаних речей, які просто витісняють духовність. З життя у життя зумовлена душа знов і знов потрапляє в пастку численних приємних та неприємних речей, що самі є оманні й тимчасові. Все це спостигає нас як наслідок наших матеріальних бажань, однак коли ми завдяки відданому служінню зустрічаємось з трансцендентним Господом в Його розмаїтих енерґіях, нам відкривається неприкрашена сутність усіх матеріальних бажань, і тоді розум живої істоти, відновивши своє істинне забарвлення, заспокоюється. Щойно Арджуна прихилився розумом до настанов Господа, що їх містить «Бгаґавад-ґіта», проявилося істинне забарвлення його вічного зв’язку з Господом, і тоді він відчув себе вільним від будь-якої матеріальної скверни.