ШБ 1.14.43

अपि स्वित्पर्यभुङ्‍क्‍थास्त्वं सम्भोज्यान् वृद्धबालकान् ।
जुगुप्सितं कर्म किञ्चित्कृतवान्न यदक्षमम् ॥ ४३ ॥
апі світ парйа-бгун̇ктга̄с твам̇
самбгоджйа̄н вр̣ддга-ба̄лака̄н
джу
ґупсітам̇ карма кін̃чіт
кр̣тава̄н на йад акшамам

Synonyms

апі світчи не сталося; парйазалишивши; бгун̇ктга̄х̣пообідав; твамти; самбгоджйа̄нщо з ними ти мав розділити свій обід; вр̣ддгастарі; ба̄лака̄нмалі; джуґупсітамогидний; кармавчинок; кін̃чітщось; кр̣тава̄нти, мабуть, зробив; нане; йаттакий, що; акшамамйого не можна вибачити.

Translation

Або сталося таке, що ти не потурбувався про старших людей чи дітей, з якими мав би розділити обід? Невже ти пішов обідати сам, покинувши їх голодними? Чи, може, ти вчинив якийсь непростимий проступок, що викликає у всіх огиду?

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Домогосподар зобов’язаний насамперед нагодувати всіх дітей, старших членів родини, брахман та немічних. Крім того ідеальному домогосподареві, перш як він сяде до страви, слід закликати з вулиці всіх голодних, знайомі вони йому чи ні, і нагодувати їх. Він повинен вийти на дорогу й тричі гукнути всіх голодних. І якщо домогосподар знехтує цей обов’язок, а надто якщо не нагодує старих і дітей, це для нього непростимо.