ШБ 1.13.45

तस्माज्जह्यङ्ग वैक्लव्यमज्ञानकृतमात्मन: ।
कथं त्वनाथा: कृपणा वर्तेरंस्ते च मां विना ॥ ४५ ॥
тасма̄дж джахй ан̇ґа ваіклавйам
аджн̃а̄на-кр̣там а̄тманах̣
катгам̇ тв ана̄тга̄х̣ кр̣пан̣а̄
вартерам̇с те ча ма̄м̇ віна̄

Synonyms

тасма̄ттому; джахіпокинь; ан̇ґацарю; ваіклавйамрозпачливі думки; аджн̃а̄наневігластво; кр̣тамчерез; а̄тманах̣тебе; катгамяк; туале; ана̄тга̄х̣безпорадний; кр̣пан̣а̄х̣бідолахи; вартеранвиживуть; тевони; чатакож; ма̄ммене; віна̄без.

Translation

Тож відкинь геть тривогу, яку породжує незнання власної сутности. Ти думаєш тепер про те, як вони, бідолашні безпорадні створіння, зможуть прожити без тебе.

Purport

Коли ми думаємо, що наші рідні й близькі безпорадні й залежні від нас, це свідчить тільки про наше невігластво. З наказу Верховного Господа кожне живе створіння дістає всебічний захист відповідно до свого становища у цьому світі. Одне з імен Господа    —    бгута-бгріт, тобто той, хто захищає всі живі істоти. Тому слід просто виконувати свої обов’язки, бо ніхто, крім Верховного Господа, не на силі захистити нікого з живих істот. Дальший вірш пояснить це ще чіткіше.