Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.13.37

Текст

сан̃джайа ува̄ча
на̄хам̇ веда вйавасітам̇
пітрор вах̣ кула-нандана

ґа̄ндга̄рйа̄ ва̄ маха̄-ба̄хо
мушіто ’смі маха̄тмабгіх̣

Послівний переклад

сан̃джайах̣ ува̄ча  —  Санджая сказав; на  —  не; ахам  —  я; веда  —  знаю; вйавасітам  —  рішучість; пітрох̣  —  твоїх дядьків; вах̣  —  твоя ; кула - нандана  —  нащадку роду Куру ; ґа̄ндга̄рйа̄х̣—  Ґандгарі; ва̄  —  чи; маха̄-ба̄хо  —  великий царю; мушітах̣  —  обманутий; асмі  —  я є; маха̄-а̄тмабгіх̣  —  тими великими душами.

Переклад

Санджая сказав: Любий нащадку роду Куру! Мені невідомо, які наміри двох твоїх дядьків та Ґандгарі. Ці великі душі, царю, обдурили мене.

Коментар

Може здивувати, що великі душі когось обдурюють, однак часами задля вищої мети вони насправді вдаються до обману. Відомо, що й Сам Господь Крішна задля вищої мети колись порадив Юдгіштгірі обманути Дроначар’ю. Така була воля Господа, а значить, то був обман задля вищої мети. Гідність людини визначають за її готовністю вдовольнити Господа, і найвища досконалість життя    —     виконувати свої фахові обов’язки так, щоб Господь був задоволений. Це    —    присуд «Ґіти» й «Шрімад-Бгаґаватам»* Дгрітараштра і Відура, а також Ґандгарі, що пішла за ними, не відкрили Санджаї своїх намірів, дарма що той, особистий помічник Дгрітараштри, був з ним весь час. Санджаї навіть не спадало на думку, що Дгрітараштра може зробити щось, не порадившись з ним. Однак відхід з дому мав бути таємним, і Дгрітараштра не сказав нічого навіть Санджаї. Санатана Ґосвамі, вирішивши втекти, щоб побачити Шрі Чайтан’ю Махапрабгу, теж був змушений обманути наглядача у в’язниці. Раґгунатга даса Ґосвамі так само мусив, коли назавжди покидав дім, обманути родинного священика; він пішов з дому, щоб вдовольнити Господа. Все, що дає втіху Господеві, є благом, бо пов’язане з Абсолютною Істиною. Нам теж довелося обманути свою родину і покинути дім заради того, щоб присвятити себе служінню «Шрімад-Бгаґаватам». Від такого обману, коли його вимагає вища мета, збитку не має жодна сторона, бо це трансцендентний обман.

йатах̣ правр̣ттір бгӯта̄на̄м̇
  йена сарвам ідам̇ татам
   сва-карман̣а̄ там абгйарчйа
 сіддгім̇ віндаті ма̄навах̣ 

   (Б.-ґ. 18.46)

    атах̣ пумбгір двіджа-ш́решт̣га̄
  варн̣а̄ш́рама-вібга̄ґаш́ах̣
   сванушт̣гітасйа дгармасйа
  сам̇сіддгір харі-тошан̣ам 

  (Бгаґ. 1.2.13)