ШБ 1.11.9

यर्ह्यम्बुजाक्षापससार भो भवान्
कुरून् मधून् वाथ सुहृद्दिद‍ृक्षया ।
तत्राब्दकोटिप्रतिम: क्षणो भवेद्
रविं विनाक्ष्णोरिव नस्तवाच्युत ॥ ९ ॥
йархй амбуджа̄кша̄пасаса̄ра бго бгава̄н
курӯн мадгӯн ва̄тга сухр̣д-дідр̣кшайа̄
татра̄бда-кот̣і-пратімах̣ кшан̣о бгавед
равім̇ віна̄кшн̣ор іва нас тава̄чйута

Synonyms

йархізавжди, як; амбуджа-акшао лотосоокий; апасаса̄раТи їдеш; бгоо; бгава̄нСам; курӯннащадки царя Куру; мадгӯнжителі Матгури (Враджабгумі); ва̄чи; атгатому; сухр̣т-дідр̣кшайа̄щоб їх побачити; татратоді; абда-кот̣імільйони років; пратімах̣наче; кшан̣ах̣кожна хвиля; бгаветстає; равімсонце; віна̄без; акшн̣ох̣очей; іваначе; нах̣наші; таваТебе; ачйутао непохибний.

Translation

Лотосоокий Господи! Коли Ти їдеш відвідати Своїх друзів та родичів у Матгурі, Вріндавані чи Хастінапурі, кожна хвиля без Тебе видається нам мільйоном років. О непохибний, наші очі тоді стають непотрібними, як непотрібні очі, коли немає сонця.

Purport

Ми пишаємося своїми матеріальними чуттями і дослідним шляхом намагаємось з’ясувати, чи існує Бог. Але ми забуваємо, що самі наші чуття не абсолютні    —    вони здатні діяти лише за певних умов. Візьмімо наші очі: поки світить сонце, вони до певної міри помічні, але коли його немає, вони стають сліпі. Шрі Крішну, хто є відначальний Господь, Верховна Істина, порівнюють із сонцем. Без Нього все наше знання хибне або неповне. Протилежне до сонця    —    це темрява, а протилежне до Крішни    —    це майа, ілюзія. Господь Крішна випромінює світло, і тому відданий Господа бачить усе таким, як воно є. З ласки Господа чистий відданий ніколи не опиняється в темряві невігластва. Тому нам потрібно намагатися бути перед очима Господа Крішни, щоб бачити і себе, і Господа з Його різноманітними енерґіями. Коли сонця немає, ми нічого не бачимо, і так само без правдивої присутности Господа, ми нездатні побачити нічого, навіть себе самих. Без Нього все наше знання вкрите ілюзією.