Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.11.28

Текст

правішт̣ас ту ґр̣хам̇ пітрох̣
парішвактах̣ сва-ма̄тр̣бгіх̣
ваванде ш́іраса̄ сапта
девакі-прамукга̄ муда̄

Послівний переклад

правішт̣ах̣  —  увійшовши; ту  —  але; ґр̣хам  —  у дім; пітрох̣— батька; парішвактах̣—в обіймах; сва-ма̄тр̣бгіх̣—Своїх матерів; ваванде  —  поклонився; ш́іраса̄  —  головою; сапта—семеро; девакі—Девакі; прамукга̄—на чолі з; муда̄—  радо.

Переклад

Коли Господь увійшов у дім Свого батька, Його обійняли матері, які вийшли Йому назустріч, і Він віддав їм шану, припавши до їхніх стіп. Першою вийшла Йому назустріч Девакі [Його рідна мати].

Коментар

З вірша випливає, що Васудева, батько Господа Крішни, мав свій окремий дім і жив у ньому зі своїми вісімнадцятьма дружинами, одною з яких була Шріматі Девакі, рідна матір Господа Крішни. Однак, як буде видно з дальшого вірша, всі дружини Васудеви любили Його однаково. І Господь Крішна теж не робив різниці між рідною матір’ю й мачухами: усіх присутніх Васудевиних дружин Він вшанував однаково    —    поклонившись їм. Писання кажуть, що існує сім матерів: 1) рідна матір, 2) дружина духовного вчителя, 3) дружина брахмани, 4) дружина царя, 5) корова, 6) нянька і 7) земля. Всі вони    —    матері. З цього твердження шастр також відомо, що мачуха, тобто дружина батька, теж є матір’ю, бо батько    —    це один з духовних вчителів. Господь Крішна, Господь усесвіту, грає роль ідеального сина, щоб навчити інших, як правильно ставитися до своїх мачух.