Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.11.22

Текст

прахва̄бгіва̄дана̄ш́леша-
кара-спарш́а-смітекшан̣аіх̣
а̄ш́ва̄сйа ча̄ш́вапа̄кебгйо
вараіш́ ча̄бгіматаір вібгух̣

Послівний переклад

прахва̄  —  схиляючи голову; абгіва̄дана  —  вітаючи словами; а̄ш́леша  —  обіймаючи; кара-спарш́а  —  потискаючи руки; сміта-ікшан̣аіх̣  —  усміхненим поглядом; а̄ш́ва̄сйа  —  заохочуючи; ча  —  і; а̄ш́вапа̄кебгйах̣  —  аж до найниціших собакоїдів; вараіх̣  —  благословеннями; ча  —  і; абгіматаіх̣  —  як вони хотіли; вібгух̣  —  Всемогутній.

Переклад

Всемогутній Господь вітав кожного: перед кимось Він схиляв голову, з кимось обмінювався вітаннями, когось обнімав, іншим потискав руки, когось скидав оком і усміхався, когось підбадьорював; Він дарував благословення навіть найницішим людям.

Коментар

Зустрічати Господа Шрі Крішну вийшли представники всіх верств населення    —    від Васудеви, Уґрасени й Ґарґамуні (батька, діда й вчителя) аж до повій та чандал, які вживають в їжу собачатину. Господь щиро привітав кожного відповідно до його рівня та становища. Всі живі істоти у своєму відначальному стані є відокремлені невід’ємні частки Господа, тож всі вічно пов’язані з Господом і ніхто не чужий Йому. Ці живі істоти, відначально чисті, поділені на різні групи відповідно до ступеня занечищення ґунами матеріальної природи, але Господь любить всі Свої невід’ємні частки однаково, не вважаючи на матеріальні розрізнення. Він сходить лише для того, щоб закликати матеріалістичних живих істот назад до Свого царства, і розумні люди не марнують нагоди, що її дає всім живим істотам Бог-Особа. Господь нікому не забороняє вступити до Свого царства, а вже піти туди чи не піти, має вирішувати сама жива істота.