ШБ 1.11.21

भगवांस्तत्र बन्धूनां पौराणामनुवर्तिनाम् ।
यथाविध्युपसङ्गम्य सर्वेषां मानमादधे ॥ २१ ॥
бхаґава̄м̇с татра бандгӯна̄м̇
паура̄н̣а̄м анувартіна̄м
йатга̄-відгі упасан̇
ґамйа
сарвеша̄м̇ ма̄нам а̄дадге

Synonyms

бгаґава̄нШрі Крішна, Бог-Особа; татрав тому місці; бандгӯна̄мдрузів; паура̄н̣а̄мжителів міста; анувартіна̄мтих, хто прийшли привітати Його; йатга̄-відгіяк належить; упасан̇ґамйапідходячи ближче; сарвеша̄мдо всіх і кожного; ма̄намчесть і пошану; а̄дадгевіддав.

Translation

Господь Крішна, Бог-Особа, підходив до Своїх друзів, родичів, підданих та інших людей, що прийшли зустріти й привітати Його, і кожного з них вшановував як належить.

Purport

Верховний Господь Бог-Особа не є ані безособистісний, ані бездіяльний чи нездатний відповідати на почуття Своїх відданих. У вірші дуже важливим є слово йатга̄-відгі, що означає «як належить». Господь відповідає на почуття Своїх різних відданих і прихильників як належить. Звичайно, що всі чисті віддані належать до одної категорії, адже всі вони служать Господу і тільки Йому. Тому Він відповідає на служіння чистих відданих як належить: Він з великою увагою ставиться до всього, що пов’язане з Його чистим відданим. Є такі, що вважають Його за безособистісного    —    то Господь не дає їм жодної особистої уваги. Він вдовольняє кожного відповідно до ступеня розвитку його духовної свідомости. Різні люди, що прийшли вітати Господа, є прикладом таких взаємин з Ним.