ШБ 1.11.23
Devanagari
स्वयं च गुरुभिर्विप्रै: सदारै: स्थविरैरपि ।
आशीर्भिर्युज्यमानोऽन्यैर्वन्दिभिश्चाविशत्पुरम् ॥ २३ ॥
आशीर्भिर्युज्यमानोऽन्यैर्वन्दिभिश्चाविशत्पुरम् ॥ २३ ॥
Verse text
свайам̇ ча ґурубгір віпраіх̣
сада̄раіх̣ стгавіраір апі
а̄ш́ірбгір йуджйама̄но ’нйаір
вандібгіш́ ча̄віш́ат пурам
сада̄раіх̣ стгавіраір апі
а̄ш́ірбгір йуджйама̄но ’нйаір
вандібгіш́ ча̄віш́ат пурам
Synonyms
свайам — Сам; ча — також; ґурубгіх̣ — старшими родичами; віпраіх̣ — брахманами; сада̄раіх̣ — з їхніми дружинами; стгавіраіх̣ — немічними; апі — також; а̄ш́ірбгіх̣ — благословеннями; йуджйама̄нах̣ — що Його вихваляли; анйаіх̣ — іншими; вандібгіх̣ — шанувальниками; ча — і; авіш́ат — ввійшов у; пурам — місто.
Translation
Далі Господь Сам увійшов у місто в супроводі старших родичів та немічних брахман з дружинами; всі вони благословляли Господа й співали Йому хвалу. Решта жителів теж уславлювали Господа.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Брахмани ніколи не накопичували грошей на старість. Коли вони робилися старі й немічні, вони просто йшли до царського зібрання оспівувати славетні діяння царя і так забезпечували і себе, і своїх дружин усім потрібним для життя. Брахмани не були, так би мовити, підлабузниками царя — царі і справді були славні своїми діяннями, а від того, що гідні брахмани вихваляли царя, цар чув щире бажання і далі чинити праведно. Господь Шрі Крішна гідний найвищої хвали, тож брахмани й усі, хто підносив молитви во славу Господа, вкривали славою і себе.