Skip to main content

TEXT 22

제22절

Текст

원문

йадр̣ччга̄-ла̄бга-сантушт̣о
двандва̄тı̄то віматсарах̣
самах̣ сіддга̄в асіддгау ча
кр̣тва̄пі на нібадгйате
야드릿차-라바-산뚜쉬또 yadṛcchā-lābha-santuṣṭo
드반드바띠또 빔앗사라하 dvandvātīto vimatsaraḥ
사마 싣다바싣다우 짜 samaḥ siddhāv asiddhau ca
끄릿바삐 나 니바댜떼 kṛtvāpi na nibadhyate

Послівний переклад

동의어

йадр̣ччга—само по собі; ла̄бга—прибутком; сантушт̣ах̣—задоволений; двандва—двоїстість; атı̄тах̣—той, хто подолав; віматсарах̣—вільний від заздрощів; самах̣—твердий; сіддгау—за успіху; асіддгау—в поразці; ча—також; кр̣тва̄—роблячи; апі—хоча; на— ніколи; нібадгйате—потрапляє під вплив.

야드릿차: 자연적으로 생긴, 라바: 이득으로, 산뚜쉬따하: 만족한, 드반드바: 양면성, 아띠따하: 초월하다, 빔앗사라하: 시기하지 않는, 사마하: 꾸준한, 싣다우: 성공에, 아싣다우: 실패, 짜: 또한, 끄리뜨바: 수행하는, 아삐: 비록, 나: 결코, 니바댜떼: 영향을 받는다.

Переклад

번역

Хто задоволений тим, що приходить до нього само по собі, хто вільний від двоїстості, не заздрить, не втрачає рівноваги як за успіху, так і невдачі — той ніколи не заплутується в тенетах карми, хоча і здійснює різні вчинки.

저절로 생긴 이득에 만족하고 이원성과 시기에서 벗어나며, 성공과 실패에 좌우됨 없이 꾸준히 노력하는 자는 행위를 하지만 그 결과에 절대 얽매이지 않느니라.

Коментар

주석

Людина в свідомості Кр̣шн̣и не докладає багато зусиль навіть для того, щоб підтримувати своє тіло. Вона задоволена тим прибутком, що приходить сам по собі. Вона не жебрає і не просить у борг, вона чесно працює, поки здатна це робити, і вдовольняється тим, що отримує чесною працею. Тому вона незалежна в засобах до існування. Вона не дозволяє, щоб чиє-небудь служіння перешкоджало її власному служінню в свідомості Кр̣шн̣и. Задля служіння Господеві вона може взяти участь у будь-якій діяльності, залишаючись при цьому поза двоїстістю матеріального світу. Цю двоїстість можна простежити на прикладах тепла й холоду, страждання і щастя. Людина в свідомості Кр̣шн̣и вище двоїстості, тому що готова без коливань діяти будь-яким чином, якщо це потрібно на вдоволення Кр̣шн̣и. Тому вона залишається спокійною як в успіхові, так і за невдач. Ці ознаки виявляються, коли людина осягає всю довершеність трансцендентного знання.

끄리쉬나 의식인 사람은 자기 몸을 유지하려고 그리 큰 노력을 기울이지 않는다. 그는 저절로 얻은 것들에 만족한다. 절대 구걸하거나 빌리지 않으며, 정직하게 자기 힘껏 일하며, 정직한 노동으로 얻은 것이면 어떤 것이든 만족한다. 따라서 자립적으로 생계를 유지한다. 그는 끄리쉬나 의식으로 하는 자기 봉사에 걸림돌이 되면 다른 누구의 어떠한 봉사도 받아들이지 않는다. 하지만 주를 위한 봉사라면 물질계의 이원성, 즉 좋고 나쁨에 상관없이 어떠한 행위에든 참여할 수 있다. 물질계의 이원성은 더위와 추위, 행복과 불행과 같은 것으로 느낄 수 있다. 끄리쉬나 의식의 사람은 끄리쉬나의 만족을 위해서라면 망설임 없이 어떠한 행동도 할 수 있기에 이원성을 초월한다. 그러므로 성공과 실패에 좌우되지 않고 꾸준할 수 있다. 이러한 모습은 완벽한 초월적 지식을 갖추고 있을 때 나타난다.