Бґ. 11.22

रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च ।
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा
वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥ २२ ॥
рудра̄дітйа̄ васаво йе ча са̄дгйа̄
віш́ве ’ш́вінау маруташ́ чошмапа̄ш́ ча
ґандгарва-йакша̄сура-сіддга-сан̇ґга̄
вı̄кшанте тва̄м̇ вісміта̄ш́ чаіва сарве

Synonyms

рудрапроявлення Господа Ш́іви; а̄дітйа̄х̣А̄дітйі; васавах̣Васу; йеусі ті; чаі; са̄дгйа̄х̣Са̄дгйі; віш́веВіш́ведеви; аш́вінауА̄ш́вінı̄-кума̄ри; марутах̣Марути; чаі; ушма-па̄х̣прабатьки; чаі; ґандгарваґандгарв; йакшайакш; асурадемонів; сіддгаі досконалих напівбогів; сан̇ґга̄х̣зібрання; вı̄кшантедивляться; тва̄мТебе; вісміта̄х̣з подивом; чатакож; еванеодмінно; сарвеусі.

Translation

Усі різноманітні проявлення Господа Ш́іви, А̄дітйі, Васу, Са̄дгйі, Віш́ведеви, обидва Аш́вı̄ни, Марути, предки, ґандгарви, йакші, асури і сповнені досконалості напівбоги дивляться на Тебе з подивом.