Skip to main content

TEXT 2

STIH 2

Текст

Tekst

на ме відух̣ сура-ґан̣а̄х̣
прабгавам̇ на махаршайах̣
ахам а̄дір хі дева̄на̄м̇
махаршı̄н̣а̄м̇ ча сарваш́ах̣
na me viduḥ sura-gaṇāḥ
prabhavaṁ na maharṣayaḥ
aham ādir hi devānāṁ
maharṣīṇāṁ ca sarvaśaḥ

Послівний переклад

Synonyms

на—ніколи; ме—Моїх; відух̣—знають; сура-ґан̣а̄х̣—напівбоги; прабгавам—походження і щедроти; на—ніколи; маха̄-р̣шайах̣—великі мудреці; ахам—Я є; а̄діх̣—джерело; хі—неодмінно; дева̄на̄м— напівбогів; маха̄-р̣шı̄н̣а̄м — великих мудреців; ча — також; сарваш́ах̣—з усякого погляду.

na – nikada; me – Moje; viduḥ – znaju; sura-gaṇāḥ – polubogovi; prabhavam – podrijetlo, obilja; na – nikada; mahā-ṛṣayaḥ – veliki mudraci; aham – Ja sam; ādiḥ – podrijetlo; hi – zacijelo; devānām – polubogova; mahā-ṛṣīṇām – velikih mudraca; ca – također; sarvaśaḥ – u svakom pogledu.

Переклад

Translation

Ні міріади напівбогів, ні великі мудреці не знають про Моє походження й щедроти, бо Я — першопричина напівбогів і мудреців з усякого погляду.

Ni mnoštvo polubogova ni veliki mudraci ne znaju Moje podrijetlo ili obilje, jer sam u svakom pogledu izvor polubogova i mudraca.

Коментар

Purport

Як стверджується в Брахма-сам̇гіті, Кр̣шн̣а — це Верховний Господь, нема нікого вищого од Нього, — Він — причина всіх причин. Господь Сам стверджує тут, що Він — причина виникнення всіх напівбогів і мудреців. Навіть напівбоги й великі мудреці не можуть усвідомити Кр̣шн̣у, як не можуть вони усвідомити ні Його імені, ні Його особистості, чого ж тоді варті можливості так званих «вчених» цієї крихітної планети? Ніхто не може зрозуміти, чому це Верховний Бог приходить на Землю у вигляді звичайної людини й робить такі дивні, надзвичайні вчинки. Отже, слід зрозуміти, що самої вченості замало для того, щоб пізнати Кр̣шн̣у. Навіть напівбоги і великі мудреці, які намагались зрозуміти Кр̣шн̣у за допомогою спекулятивних роздумів, зазнали невдачі на цьому шляху. В Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам також стверджується, що навіть великі напівбоги не можуть пізнати Верховного Бога-Особу. Вони можуть робити припущення в межах своїх недосконалих чуттів й доходити протилежної концепції, імперсоналізму, чогось, не виявленого трьома ґун̣ами матеріальної природи; або ж, роздумуючи, вони можуть уявити щось, але такі позбавлені самого сенсу роздуми не допоможуть пізнати Кр̣шн̣у.

SMISAO: Kao što je rečeno u Brahma-saṁhiti, Gospodin Kṛṣṇa je Svevišnji Gospodin. Nitko nije veći od Njega; On je uzrok svih uzroka. Ovdje Gospodin osobno kaže da je uzrok svih polubogova i mudraca. Čak ni polubogovi ni veliki mudraci ne mogu shvatiti Kṛṣṇu. Ne mogu shvatiti ni Njegovo ime ni Njegovu osobnost. Kakav je onda položaj tobožnjih učenjaka ovog malog planeta? Nitko ne može shvatiti zašto Vrhovni Bog dolazi na Zemlju kao obično ljudsko biće i čini čudesna, neobična djela. Trebamo znati da učenost nije preduvjet za razumijevanje Kṛṣṇe. Čak su i polubogovi i veliki mudraci pokušali shvatiti Kṛṣṇu umnom spekulacijom i nisu u tome uspjeli. U Śrīmad-Bhāgavatamu jasno je rečeno da čak ni veliki polubogovi ne mogu shvatiti Svevišnju Božansku Osobu. Mogu spekulirati u granicama svojih nesavršenih osjetila i doći do impersonalističkog zaključka o suprotnosti, o onome što nije očitovanje triju odlika materijalne prirode ili mogu u umu zamisliti nešto, ali takvom budalastom spekulacijom ne mogu shvatiti Kṛṣṇu.

Тут Господь прозоро натякає тим, хто хоче пізнати Абсолютну Істину: «Ось Я — Верховний Бог-Особа. Я Всевишній». Про це треба знати. Неможливо пізнати незбагненного Господа, навіть коли Він особисто присутній, однак Він існує. Ми насправді можемо усвідомити Кр̣шн̣у, як вічного, сповненого блаженства та знання, просто вивчаючи Його поради, які викладено в Бгаґавад-ґı̄ті й Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам. Людина, яка перебуває в нижчій енерґії Господа, може уявляти собі Бога як якусь силу, що править усім, або приймати концепцію безособистісного Брахмана, але Верховну Особистість можна відчувати і розуміти лише з трансцендентного рівня.

Ako netko želi upoznati Apsolutnu Istinu, Gospodin u ovom stihu posredno kaže: „Prisutan sam ovdje kao Svevišnja Božanska Osoba. Ja sam Svevišnji." Toga trebamo biti svjesni. Premda ne možemo shvatiti osobno prisutnog nepojmljivog Gospodina, On postoji. Kṛṣṇu, koji je pun vječnosti, znanja i blaženstva, možemo shvatiti jednostavno proučavajući Njegove riječi u Bhagavad-gīti Śrīmad-Bhāgavatamu. Osobe pod utjecajem Gospodinove niže energije mogu zamisliti Boga kao vladajuću moć ili neosobnog Brahmana, ali onaj tko nije utemeljen na transcendentalnoj razini ne može shvatiti Božansku Osobu.

Більшість людей не можуть збагнути справжнього становища Кр̣шн̣и, тому Він приходить і являє Свою милість таким мислителям. Однак, всупереч надзвичайним вчинкам Верховного Господа, люди, яких забруднює матеріальна енерґія, все ж таки думають, що Всевишній — це безособистісний Брахман. Лише віддані, які цілком присвятили себе Верховному Господеві, можуть з Його ласки зрозуміти, що Кр̣шн̣а — це Верховна Особа. Відданих Господа не хвилює концепція Бога як безособистісного Брахмана; шляхом віри та відданості вони приходять до Верховного Господа, безпосередньо віддаються Кр̣шн̣і і, завдяки Його безпідставній милості, отримують змогу усвідомити Кр̣шн̣у. Ніхто інший не зрозуміє Його. «Що таке а̄тма̄, що таке Всевишній? Це той, кому ми повинні поклонятись», — навіть великі мудреці погоджуються з цим.

Budući da većina ljudi ne može shvatiti Kṛṣṇin pravi položaj, Kṛṣṇa se iz Svoje bezuzročne milosti pojavljuje kako bi iskazao milost takvim spekulantima. No unatoč neobičnim djelima Svevišnjega Gospodina spekulanti, okuženi materijalnom prirodom, misle da je Svevišnji neosobni Brahman. Samo bhakte potpuno predani Svevišnjem Gospodinu mogu Njegovom milošću shvatiti da je On Kṛṣṇa. Gospodinovi bhakte ne obraćaju pozornost na impersonalističku predodžbu o Bogu. Zahvaljujući svojoj vjeri i predanosti odmah se predaju Svevišnjem Gospodinu i Kṛṣṇinom bezuzročnom milošću spoznaju Kṛṣṇu. Nitko drugi ne može Ga shvatiti. Tako se čak i veliki mudraci slažu: „Što je ātmā, što je Svevišnji? On je taj koga moramo obožavati."