Skip to main content

VERZ 11

TEKST 11

Besedilo

Tekst

ye yathā māṁ prapadyante
tāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
ye yathā māṁ prapadyante
tāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ

Synonyms

Synonyms

ye – vsi, ki; yathā – kakor; mām – Meni; prapadyante – se predajo; tān – nje; tathā – tako; eva – vsekakor; bhajāmi – nagradim; aham – Jaz; mama – Mojo; vartma – pot; anuvartante – gredo; manuṣyāḥ – vsi ljudje; pārtha – o Pṛthin sin; sarvaśaḥ – v vsakem pogledu.

ye – wszyscy, którzy; yathā – tak; mām – Mnie; prapadyante – podporządkowują się; tān – ich; tathā – tak; eva – z pewnością; bhajāmi – nagradzam; aham – Ja; mama – Moja; vartma – ścieżka; anuvartante – podążają; manuṣyāḥ – wszyscy ludzie; pārtha – O synu Pṛthy; sarvaśaḥ – pod każdym względem.

Translation

Translation

Kakor se Mi kdo preda, tako ga nagradim. Vsakdo gre v vsakem pogledu po poti, ki sem jo začrtal Jaz, o Pṛthin sin.

Każdego z nich – kiedy podporządkowuje się Mnie – nagradzam odpowiednio. Każdy podąża Moją ścieżką pod każdym względem, o synu Pṛthy.

Purport

Purport

Vsakdo išče Kṛṣṇo v enem od Njegovih različnih aspektov. Kṛṣṇo, Vsevišnjo Božansko Osebnost, delno spoznamo, če spoznamo Njegov brezosebni sijaj, brahmajyoti, in vseprežemajočo Naddušo, ki prebiva povsod, celo v atomih. Popolnoma pa Ga spoznajo samo Njegovi čisti bhakte. Kṛṣṇa je torej predmet spoznavanja vseh in vsakomur omogoči, da ima z Njim tak odnos, kakršnega si želi. Tudi v duhovnem svetu ima Kṛṣṇa s Svojimi čistimi bhaktami različne transcendentalne odnose, v kakršnih si Ga bhakte želijo. Bhakta si lahko želi Kṛṣṇo kot vrhovnega gospodarja, osebnega prijatelja, sina ali pa ljubimca. Kṛṣṇa vse bhakte poplača sorazmerno z močjo njihove ljubezni do Njega. Ista čustva izmenjuje Gospod z različnimi vrstami častilcev tudi v materialnem svetu. Čisti bhakte se tako tukaj kakor v transcendentalnem prebivališču osebno družijo z Gospodom in Mu lahko z ljubeznijo in vdanostjo osebno služijo, pri čemer uživajo transcendentalno blaženost. Impersonalistom, ki hočejo uničiti svojo individualnost in s tem narediti duhovni samomor, Kṛṣṇa pomaga tako, da jih sprejme v Svoj sijaj. Impersonalisti ne priznavajo obstoja večne, blažene Božanske Osebnosti. Ker so zatrli svojo individualnost, ne uživajo blaženosti transcendentalnega osebnega služenja Gospodu. Tisti med njimi, katerih položaj ni trden niti v brezosebni eksistenci, se vrnejo v materialni svet, da bi lahko zadovoljili svoje uspavane želje po delovanju. Ni jim dovoljeno oditi na duhovne planete, temveč znova dobijo priložnost za delovanje na materialnih planetih. Tistim, ki opravljajo obrede in žrtvovanja, katerih cilj je čutno uživanje, Gospod kot yajñeśvara podarja rezultate, ki jih želijo doseči z opravljanjem predpisanih dolžnosti, yogījem z željo po mističnih močeh pa podari le-te. Uspeh vsakogar je torej odvisen le od Njegove milosti, različne metode samospoznavanja pa so samo različne stopnje uspeha na isti poti. Dokler človek ne doseže najvišje popolnosti, zavesti Kṛṣṇe, so vsi njegovi poskusi nepopolni. O tem govori Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10):

ZNACZENIE:
 
Każdy poszukuje Kṛṣṇy w różnych aspektach Jego manifestacji. Kṛṣṇa, Najwyższa Osoba Boga jest częściowo realizowany w Swoim bezosobowym blasku brahma-jyoti i jako wszechprzenikająca Dusza Najwyższa, zamieszkująca wewnątrz wszystkiego – nie wyłączając cząstek atomów. W pełni zrealizować Kṛṣṇę mogą jednak tylko Jego czyści wielbiciele. Zatem Kṛṣṇa jest przedmiotem realizacji dla każdego, i w ten sposób każdy jest usatysfakcjonowany odpowiednio do swego pragnienia posiadania Go. Również w świecie transcendentalnym Kṛṣṇa odwzajemnia się Swoim czystym wielbicielom w związkach transcendentalnych w taki sposób, jak oni tego pragną. Ktoś może pragnąć Kṛṣṇy jako Najwyższego Pana, ktoś inny jako Swojego przyjaciela, ktoś jako syna, a jeszcze ktoś jako kochanka. Kṛṣṇa nagradza Swoich wielbicieli jednakowo, według różnego natężenia ich miłości do Niego. To samo odwzajemnienie uczuć pomiędzy Panem a Jego różnego rodzaju wielbicielami istnieje również w świecie materialnym. Czyści wielbiciele obcują z Osobą Pana zarówno tutaj, jak i w Jego transcendentalnej siedzibie, służąc Mu i czerpiąc z tej służby miłości transcendentalną radość. Jeśli chodzi o impersonalistów, którzy chcą popełnić duchowe samobójstwo – niszcząc indywidualną egzystencję żywej istoty – Kṛṣṇa pomaga im również, przyjmując ich w Swój promienny olśniewający blask. Tacy impersonaliści nie chcą zaakceptować wiecznej i pełnej szczęścia Osoby Boga. Wskutek zniszczenia swojej indywidualności nie mogą oni rozkoszować się szczęściem pochodzącym z transcendentalnej służby dla Osoby Boga. Niektórzy z nich, ci którzy nie są mocno usytuowani nawet w egzystencji bezosobowej, powracają na płaszczyznę materialną, aby tutaj spełnić swoje uśpione pragnienie działania. Nie zostają oni promowani na planety duchowe, ale otrzymują ponowną szansę życia na planetach materialnych. Tych, którzy pracują dla zysków, Pan, jako yajñeśvara, nagradza upragnionymi efektami ich określonych obowiązków; a yoginów ubiegających się o siły mistyczne, obdarza takimi siłami. Innymi słowy, sukces każdego zależy jedynie od Jego łaski, a różne procesy duchowe są jedynie różnymi stopniami sukcesu na tej samej ścieżce. Dopóki jednak nie osiągnie się najwyższej doskonałości w świadomości Kṛṣṇy, wszelkie wysiłki pozostają niedoskonałymi, tak jak oznajmia to Śrīmad-Bhāgavatam (2.3.10):

akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param
akāmaḥ sarva-kāmo vā
mokṣa-kāma udāra-dhīḥ
tīvreṇa bhakti-yogena
yajeta puruṣaṁ param

„Človek mora ne glede na to, ali je brez želja (kakor bhakte), ali si želi uživati sadove svojega dela, ali pa bi rad dosegel osvoboditev, po najboljših močeh častiti Vsevišnjo Božansko Osebnost, da bi lahko dosegel najvišjo popolnost oziroma postal zavesten Kṛṣṇe.“

„Bez względu na to, czy ktoś wolny jest od wszelkich pragnień [w przypadku wielbicieli], czy pragnie wszelkich korzyści albo ubiega się o wyzwolenie, powinien on z całych sił starać się czcić Najwyższą Osobę Boga, aby osiągnąć całkowitą doskonałość kulminującą w świadomości Kṛṣṇy.