Skip to main content

VERZ 6

ТЕКСТ 6

Besedilo

Текст

na caitad vidmaḥ kataran no garīyo
yad vā jayema yadi vā no jayeyuḥ
yān eva hatvā na jijīviṣāmas
te ’vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ
на чаитад видмах̣ катаран но гарӣйо
яд ва̄ джайема яди ва̄ но джайеюх̣
я̄н ева хатва̄ на джиджӣвиш̣а̄мас
те 'вастхита̄х̣ прамукхе дха̄ртара̄ш̣т̣ра̄х̣

Synonyms

Дума по дума

na – niti; ca – tudi; etat – to; vidmaḥ – vemo; katarat – kaj; naḥ – za nas; garīyaḥ – bolje; yat vā – ali; jayema – utegnemo zmagati; yadi – če; vā – ali; naḥ – nas; jayeyuḥ – premagajo; yān – tiste, ki; eva – vsekakor; hatvā – če ubijemo; na – nikakor; jijīviṣāmaḥ – bi hoteli živeti; te – vsi oni; avasthitāḥ – ki so; pramukhe – pred; dhārtarāṣṭrāḥ – Dhṛtarāṣṭrovi sinovi.

на – нито; ча – също; етат – това; видмах̣ – знаем; катарат – кое; нах̣ – за нас; гарӣях̣ – по-добре; ят ва̄ – дали; джайема – можем да победим; яди – ако; ва̄ – или; нах̣ – нас; джайеюх̣ – те победят; я̄н – които; ева – несъмнено; хатва̄ – чрез убиване; на – никога; джиджӣвиш̣а̄мах̣ – бихме искали да живеем; те – всички те; авастхита̄х̣ – се намират; прамукхе – в предната позиция; дха̄ртара̄ш̣т̣ра̄х̣ – синовете на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра.

Translation

Превод

Ne vemo, kaj je bolje: premagati jih ali biti premagani. Če ubijemo Dhṛtarāṣṭrove sinove, ne bi smeli več marati za življenje. Pa vendar Dhṛtarāṣṭrovi sinovi stojijo zdaj pred nami na bojišču.

Не знаем кое е по-добре – да ги победим или да бъдем победени. Ако убием синовете на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра, строени пред нас на бойното поле, животът ни напълно губи смисъл.

Purport

Пояснение

Arjuna ni vedel, ali naj se bojuje (kar je dolžnost kṣatriye) in tvega nepotrebno nasilje ali naj se izogne boju in živi od beračenja. Če ne bi premagal sovražnika, bi se lahko preživljal samo z beračenjem. Zmaga mu ni bila zagotovljena; obe strani sta imeli možnosti zanjo. Tudi če bi zmagali (in pravica je bila na njihovi strani), Dhṛtarāṣṭrovi sinovi pa bi padli v bitki, bi jim bilo živeti brez njih težko. V takih okoliščinah bi bila to zanje druga oblika poraza. Ta Arjunova razmišljanja so jasen dokaz, da Arjuna ni bil samo velik Gospodov bhakta, temveč tudi zelo razsvetljen človek, ki je popolnoma obvladal um in čute. Njegova želja, da bi živel od beračenja, čeprav je bil rojen v kraljevski družini, je še en znak nenavezanosti. Te odlike in njegovo zaupanje v navodila Śrī Kṛṣṇe (njegovega duhovnega učitelja) kažejo, da je bil zares kreposten. Zaključimo lahko, da je bil Arjuna resnično vreden osvoboditve. Dokler človek ne obvlada čutov, si ne more pridobiti znanja, brez znanja in vdanosti Gospodu pa ne more doseči osvoboditve. Arjuna je imel poleg številnih materialnih odlik tudi vse te lastnosti.

Арджуна не знае какво да прави: да се сражава с риск да извърши ненужно насилие, макар това да е дълг на всеки кш̣атрия, или да се оттегли от бойното поле и да живее от милостиня. Ако не победи врага, просията ще бъде единственото му средство за съществуване. При все това той не е сигурен в победата, защото всяка една от страните може да спечели. Дори да победи – а каузата му е справедлива – ако синовете на Дхр̣тара̄ш̣т̣ра загинат в битката, ще му бъде много трудно да живее в тяхно отсъствие. И победата пак се превръща в поражение. Всички доводи на Арджуна определено доказват, че той е не само велик предан на Бога, но и просветлен човек, който съвършено контролира ума и сетивата си. Желанието му да живее от подаяния, макар и роден в царско семейство, е друг белег за непривързаност. Той бил наистина добродетелен, видно от качествата и вярата му в наставленията на Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, неговият духовен учител. В заключение Арджуна бил напълно достоен за освобождение. Без контрол над сетивата не може да се достигне нивото на познанието, а без познание и преданост – няма освобождение. Освен забележителните си материални способности, Арджуна притежава и всички тези достойнства.