Skip to main content

VERZ 4

TEXT 4

Besedilo

Tekst

manyase yadi tac chakyaṁ
mayā draṣṭum iti prabho
yogeśvara tato me tvaṁ
darśayātmānam avyayam
manyase yadi tac chakyaṁ
mayā draṣṭum iti prabho
yogeśvara tato me tvaṁ
darśayātmānam avyayam

Synonyms

Synonyms

manyase – misliš; yadi – če; tat – to; śakyam – mogoče; mayā – od mene; draṣṭum – videti; iti – tako; prabho – o Gospod; yoga-īśvara – o gospodar vseh mističnih moči; tataḥ – potem; me – meni; tvam – Ti; darśaya – pokaži; ātmānam – Sebe; avyayam – večnega.

manyase — Sa arvad; yadi — kui; tat — seda; śakyam — on võimeline; mayā — minu poolt; draṣṭum — olla nähtud; iti — sel viisil; prabho — oo, Jumal; yoga-īśvara — oo, kõikide müstiliste jõudude Jumal; tataḥ — siis; me — mulle; tvam — Sina; darśaya — näita; ātmānam — Oma „mina"; avyayam — igavest.

Translation

Translation

Če misliš, da sem sposoben uzreti Tvoje kozmično telo, o Gospod, gospodar vseh mističnih moči, potem mi, prosim, pokaži ta brezmejni kozmični Jaz.

Oo, mu Jumal, oo, kõikide müstiliste jõudude valitseja, kui Sa arvad, et ma olen võimeline vaatama Sinu kosmilist kuju, siis palun näita mulle Oma piiritut kõiksuslikku „mina".

Purport

Purport

Rečeno je, da z materialnimi čuti ni mogoče ne videti, ne slišati, ne spoznati, ne zaznati Vsevišnjega Gospoda, Kṛṣṇe. Kdor pa že od začetka služi Gospodu s transcendentalno ljubeznijo, Ga lahko vidi, saj se mu Gospod razodene. Vsako živo bitje je le duhovna iskra, zato ne more videti ali razumeti Vsevišnjega Gospoda. Arjuna se kot bhakta ne zanaša na sposobnosti svojega uma, temveč priznava, da je živo bitje omejeno, Kṛṣṇa pa nedoumljiv. Arjuna je vedel, da živo bitje ne more razumeti brezmejnega. Če pa se brezmejni sam razodene, lahko živo bitje po Njegovi milosti razume naravo brezmejnega. V tem verzu je pomembna tudi beseda yogeśvara; Gospod ima namreč nepojmljivo moč. Če želi, se lahko milostno razodene živemu bitju, čeprav je brezmejen. Arjuna zato prosi Kṛṣṇo, naj mu izkaže Svojo nepojmljivo milost. Ne ukazuje Mu, saj se Kṛṣṇa ni dolžan razodeti nikomur, ki se Mu popolnoma ne preda in Mu ne začne vdano služiti. Tisti, ki se opirajo na sposobnosti svojega uma, zato ne morejo videti Kṛṣṇe.

Öeldakse, et materiaalsete meeltega pole võimalik Kõigekõrgemat Jumalat, Kṛṣṇat, ei näha, kuulda, mõista ega tajuda. Kui aga inimene tegeleb katkematult Jumala teenimisega transtsendentaalses armastuses, siis ilmutab Jumal Ennast talle. Iga elusolend on vaid üks vaimne säde ning seetõttu ei suuda ta näha ega mõista Kõigekõrgemat Jumalat. Pühendununa ei sõltu Arjuna oma spekulatiivsest jõust. Ta tunnistab enda kui tavalise elusolendi piiratust ning teadvustab Kṛṣṇa hindamatut positsiooni. Arjuna mõistis, et elusolend ei suuda mõista piiritut lõpmatust. Kui lõpmatu ilmutab End, siis on võimalik lõpmatu olemust mõista üksnes lõpmatu armulikkuse korral. Ka sõna yogeśvara on väga oluline selles värsis, sest see viitab Jumala käsitlematule jõule. Kui Jumal seda soovib, siis võib Ta Oma armust End ilmutada, ehkki Ta on piiritu. Seepärast palub Arjuna, et Kṛṣṇa osutaks talle Oma käsitlematut armulikkust. Ta ei anna Kṛṣṇale korraldusi. Kṛṣṇa ei ole kohustatud End ilmutama; Ta ilmutab End ainult täielikult Temale alistunud, Kṛṣṇa teadvuses viibivatele pühendunutele, kes on alati hõivatud Tema pühendunud teenimisega. Seega ei saa Kṛṣṇat näha need, kes loodavad oma mõttespekulatsioonide jõule.