Bhagavad-gītā, kakršna je 11.39

वायुर्यमोऽग्न‍िर्वरुण: शशाङ्क:
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्व:
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥
vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te

Synonyms

vāyuḥzrak; yamaḥupravitelj; agniḥogenj; varuṇaḥvoda; śaśa-aṅkaḥmesec; prajāpatiḥBrahmā; tvamTi; prapitāmahaḥpraded; catudi; namaḥmoje spoštovanje; namaḥmoje spoštovanje; teTebi; astunaj bo; sahasra-kṛtvaḥtisočkrat; punaḥ cain znova; bhūyaḥznova; apitudi; namaḥizkazujem spoštovanje; namaḥ teizkazujem Ti spoštovanje.

Translation

Ti si zrak in vrhovni upravitelj! Ogenj, voda in mesec si! Ti si Brahmā, prvo živo bitje v univerzumu, in praded. Zato se Ti tisočkrat, znova in znova, spoštljivo priklanjam!

Purport

Arjuna je v tem verzu Gospodu dejal, da je zrak, kajti zrak je kot vseprežemajoči element glavni predstavnik polbogov. Arjuna pravi Kṛṣṇi tudi praded, kajti Kṛṣṇa je oče Brahme, prvega živega bitja v univerzumu.