Bhagavad-gītā, kakršna je 11.39
Devanagari
वायुर्यमोऽग्निर्वरुण: शशाङ्क:
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्व:
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥
प्रजापतिस्त्वं प्रपितामहश्च ।
नमो नमस्तेऽस्तु सहस्रकृत्व:
पुनश्च भूयोऽपि नमो नमस्ते ॥ ३९ ॥
Verse text
vāyur yamo ’gnir varuṇaḥ śaśāṅkaḥ
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te
prajāpatis tvaṁ prapitāmahaś ca
namo namas te ’stu sahasra-kṛtvaḥ
punaś ca bhūyo ’pi namo namas te
Synonyms
vāyuḥ — zrak; yamaḥ — upravitelj; agniḥ — ogenj; varuṇaḥ — voda; śaśa-aṅkaḥ — mesec; prajāpatiḥ — Brahmā; tvam — Ti; prapitāmahaḥ — praded; ca — tudi; namaḥ — moje spoštovanje; namaḥ — moje spoštovanje; te — Tebi; astu — naj bo; sahasra-kṛtvaḥ — tisočkrat; punaḥ ca — in znova; bhūyaḥ — znova; api — tudi; namaḥ — izkazujem spoštovanje; namaḥ te — izkazujem Ti spoštovanje.
Translation
Ti si zrak in vrhovni upravitelj! Ogenj, voda in mesec si! Ti si Brahmā, prvo živo bitje v univerzumu, in praded. Zato se Ti tisočkrat, znova in znova, spoštljivo priklanjam!
Purport
Arjuna je v tem verzu Gospodu dejal, da je zrak, kajti zrak je kot vseprežemajoči element glavni predstavnik polbogov. Arjuna pravi Kṛṣṇi tudi praded, kajti Kṛṣṇa je oče Brahme, prvega živega bitja v univerzumu.