Bhagavad-gītā, kakršna je 11.40
Devanagari
नम: पुरस्तादथ पृष्ठतस्ते
नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व ।
अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं
सर्वं समाप्नोषि ततोऽसि सर्व: ॥ ४० ॥
नमोऽस्तु ते सर्वत एव सर्व ।
अनन्तवीर्यामितविक्रमस्त्वं
सर्वं समाप्नोषि ततोऽसि सर्व: ॥ ४० ॥
Verse text
namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
namo ’stu te sarvata eva sarva
ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ
sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ
namo ’stu te sarvata eva sarva
ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ
sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ
Synonyms
namaḥ — spoštovanje; purastāt — od spredaj; atha — tudi; pṛṣṭhataḥ — od zadaj; te — Tebi; namaḥ astu — se spoštljivo priklanjam; te — Tebi; sarvataḥ — z vseh strani; eva — zares; sarva — ker si vse; ananta-vīrya — brezmejna moč; amita-vikramaḥ — in brezmejna energija; tvam — Ti; sarvam — vse; samāpnoṣi — prekrivaš; tataḥ — zato; asi — si; sarvaḥ — vse.
Translation
Priklanjam se pred Teboj in za Teboj, priklanjam se Ti z vseh strani! O neizmerno močni, Ti si gospodar brezmejne energije. Vsepričujoč si, zato si vse!
Purport
Arjuna se iz zanosne ljubezni z vseh strani priklanja svojemu prijatelju Kṛṣṇi. Priznava, da je Kṛṣṇa gospodar vseh energij in vse moči ter da zato daleč presega velike bojevnike, zbrane na bojišču Kurukṣetre. V Viṣṇu Purāṇi (1.9.69) je rečeno:
yo ’yaṁ tavāgato deva
samīpaṁ devatā-gaṇaḥ
sa tvam eva jagat-sraṣṭā
yataḥ sarva-gato bhavān
samīpaṁ devatā-gaṇaḥ
sa tvam eva jagat-sraṣṭā
yataḥ sarva-gato bhavān
„Vsakogar, ki se pojavi pred Teboj, četudi je polbog, si ustvaril Ti, o Vsevišnja Božanska Osebnost.“