Bhagavad-gītā, kakršna je 11.21
Devanagari
अमी हि त्वां सुरसङ्घा विशन्ति
केचिद्भीता: प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घा:
स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभि: पुष्कलाभि: ॥ २१ ॥
केचिद्भीता: प्राञ्जलयो गृणन्ति ।
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घा:
स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभि: पुष्कलाभि: ॥ २१ ॥
Verse text
amī hi tvāṁ sura-saṅghā viśanti
kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
kecid bhītāḥ prāñjalayo gṛṇanti
svastīty uktvā maharṣi-siddha-saṅghāḥ
stuvanti tvāṁ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ
Synonyms
amī — vse te; hi — vsekakor; tvām — Tebe; sura-saṅghāḥ — množice polbogov; viśanti — vstopajo v; kecit — nekateri od njih; bhītāḥ — iz strahu; prāñjalayaḥ — s sklenjenimi rokami; gṛṇanti — izgovarjajo molitve; svasti — naj bo mir; iti — tako; uktvā — govoreč; mahā-ṛṣi — veliki modreci; siddha-saṅghāḥ — popolna bitja; stuvanti — pojejo himne; tvām — Tebi; stutibhiḥ — z molitvami; puṣkalābhiḥ — vedskimi himnami.
Translation
Vsi polbogovi se Ti predajajo in vstopajo Vate. Nekateri od njih Ti s sklenjenimi rokami prestrašeni posvečajo molitve. Množice velikih modrecev in popolnih bitij vzklikajo: „Naj bo mir!“ in molijo k Tebi, pojoč vedske himne.
Purport
V strahu pred Gospodovim zastrašujočim kozmičnim telesom in njegovim slepečim sijajem, so polbogovi na vseh planetnih sistemih molili h Gospodu za zaščito.