Bg. 13.4

तत्क्षेत्रं यच्च‍ यादृक्‍च यद्विकारि यतश्च यत् ।
स च यो यत्प्रभावश्च तत्समासेन मे श‍ृणु ॥ ४ ॥
tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca
yad-vikāri yataś ca yat
sa ca yo yat-prabhāvaś ca
tat samāsena me śṛṇu

Synonymá

tatto; kṣetrampole pôsobnosti; yatktoré; catiež; yādṛktaké, aké je; caaj; yatčo má; vikārizmeny; yataḥodkiaľ; caa; yatkto; saḥon; caaj; yaḥkto; yat; prabhāvaḥvplyv; caa; tatto; samāsenav krátkosti; meodo Mňa; śṛṇučuj.

Preklad

Vypočuj si teraz, prosím, čo ti v krátkosti poviem o poli pôsobnosti, o jeho povahe, o tom, ako sa mení, odkiaľ pochádza, kto je jeho znalcom a aké sú jeho účinky.

Význam

V tejto śloke Pán popisuje povahu poľa pôsobnosti a jeho znalca. Človek by mal vedieť, čo je telo, z akých látok sa skladá, kto ho ovláda, akými zmenami prechádza, odkiaľ tieto zmeny pochádzajú, aké sú ich príčiny, aký je najvyšší cieľ individuálnej duše a aká je jej skutočná povaha. Každý by mal poznať rozdiel medzi individuálnou dušou a Naddušou, ich odlišný potenciál a vplyv apod. Všetko nám bude jasné, ak pochopíme Bhagavad-gītu priamo z opisu Najvyššej Božskej Osobnosti. Musíme si však dávať pozor, aby sme si neplietli Najvyššiu Božskú Osobnosť sídliacu v tele každého s jīvou, individuálnou dušou. Bolo by to to isté, ako keby sme chceli postaviť na jednu úroveň mocného s bezmocným.