ШБ 9.5.11

यदि नो भगवान् प्रीत एक: सर्वगुणाश्रय: ।
सर्वभूतात्मभावेन द्विजो भवतु विज्वर: ॥ ११ ॥
йади но бхагава̄н прӣта
эках̣ сарва-гун̣а̄ш́райах̣
сарва-бхӯта̄тма-бха̄вена
двиджо бхавату виджварах̣

Пословный перевод

йадиесли; нах̣нами; бхагава̄нВерховный Господь; прӣтах̣доволен; эках̣недвойственный; сарва-гун̣а-а̄ш́райах̣сокровищница всех духовных качеств; сарва-бхута-а̄тма-бха̄венас состраданием ко всем существам; двиджах̣брахман; <mi>бхаватуда будет; виджварах̣избавлен от жжения..

Перевод

Если Верховный Господь, которому нет равных, который является источником всех духовных качеств, а также жизнью всего живого, доволен мною, то пусть этот брахман, Дурваса Муни, избавится от мучений, причиняемых твоим жаром.