ШБ 9.5.11
Деванагари
यदि नो भगवान् प्रीत एक: सर्वगुणाश्रय: ।
सर्वभूतात्मभावेन द्विजो भवतु विज्वर: ॥ ११ ॥
सर्वभूतात्मभावेन द्विजो भवतु विज्वर: ॥ ११ ॥
Текст стиха
йади но бхагава̄н прӣта
эках̣ сарва-гун̣а̄ш́райах̣
сарва-бхӯта̄тма-бха̄вена
двиджо бхавату виджварах̣
эках̣ сарва-гун̣а̄ш́райах̣
сарва-бхӯта̄тма-бха̄вена
двиджо бхавату виджварах̣
Пословный перевод
йади — если; нах̣ — нами; бхагава̄н — Верховный Господь; прӣтах̣ — доволен; эках̣ — недвойственный; сарва-гун̣а-а̄ш́райах̣ — сокровищница всех духовных качеств; сарва-бхута-а̄тма-бха̄вена — с состраданием ко всем существам; двиджах̣ — брахман; <mi>бхавату — да будет; виджварах̣ — избавлен от жжения..
Перевод
Если Верховный Господь, которому нет равных, который является источником всех духовных качеств, а также жизнью всего живого, доволен мною, то пусть этот брахман, Дурваса Муни, избавится от мучений, причиняемых твоим жаром.