ШБ 9.5.10

यद्यस्ति दत्तमिष्टं वा स्वधर्मो वा स्वनुष्ठित: ।
कुलं नो विप्रदैवं चेद् द्विजो भवतु विज्वर: ॥ १० ॥
йадй асти даттам ишт̣ам̇ ва̄
сва-дхармо ва̄ сванушт̣хитах̣
кулам̇ но випра-даивам̇ чед
двиджо бхавату виджварах̣

Пословный перевод

йадиесли; астиесть; даттаммилостыня; ишт̣ампоклонение Божеству; ва̄или; сва-дхармах̣профессиональный долг; ва̄или; су-анушт̣хитах̣в совершенстве исполненный; куламдинастия; нах̣наша; випра-даивампользующаяся благосклонностью брахманов; <mi>четесли; двиджах̣брахман; <mi>бхаватуда будет; виджварах̣избавлен от жжения (причиняемого чакрой Сударшаной)..

Перевод

Если в нашем роду подавали милостыню достойным людям, если мы совершали все необходимые обряды и жертвоприношения, если мы как следует исполняли свои обязанности и следовали советам мудрых брахманов, то, молю тебя, за все наши заслуги избавь этого брахмана от жара твоих лучей.