ШБ 9.24.35

इति तस्यां स आधाय गर्भं सूर्यो दिवं गत: । सद्य: कुमार: सञ्जज्ञे द्वितीय इव भास्कर: ॥ ३५ ॥
ити тасйа̄м̇ са а̄дха̄йа
гарбхам̇ сӯрйо дивам̇ гатах̣
садйах̣ кума̄рах̣ сан̃джаджн̃е
двитӣйа ива бха̄скарах̣

Пословный перевод

ититак; тасйа̄мв ее лоно (в лоно Притхи); сах̣он (бог Солнца); а̄дха̄йапоместив; гарбхамплод; сӯрйах̣бог Солнца; дивамна райские планеты; гатах̣вернувшийся; садйах̣немедленно; кума̄рах̣ребенок; сан̃джаджн̃еродился; двитӣйах̣второй; ивакак; бха̄скарах̣бог Солнца.

Перевод

С этими словами бог Солнца вложил семя в лоно Притхи, а затем вернулся в свое царство. Кунти тотчас родила младенца, который как две капли воды походил на бога Солнца.