ШБ 9.22.30-31

सहदेवसुतो राजञ्छ्रुतकर्मा तथापरे ।
युधिष्ठिरात् तु पौरव्यां देवकोऽथ घटोत्कच: ॥ ३० ॥
भीमसेनाद्धिडिम्बायां काल्यां सर्वगतस्तत: ।
सहदेवात् सुहोत्रं तु विजयासूत पार्वती ॥ ३१ ॥
сахадева-суто ра̄джан̃
чхрутакарма̄ татха̄паре
йудхишт̣хира̄т ту пауравйа̄м̇
девако ’тха гхат̣откачах̣
бхӣмасена̄д дхид̣имба̄йа̄м̇
ка̄лйа̄м̇ сарвагатас татах̣
сахадева̄т сухотрам̇ ту
виджайа̄сӯта па̄рватӣ

Пословный перевод

сахадева-сутах̣сын Сахадевы; ра̄джано царь; ш́рутакарма̄Шрутакарма; татха̄также; апарепрочие; йудхишт̣хира̄тот Юдхиштхиры; туже; пауравйа̄мв лоне Паурави (жены Юдхиштхиры); деваках̣сын по имени Девака; атхатакже; гхат̣откачах̣Гхатоткача; бхӣмасена̄тот Бхимасены; хид̣имба̄йа̄мв лоне Хидимбы (его жены); ка̄лйа̄мв лоне Кали (жены Бхимасены); сарвагатах̣Сарвагата; татах̣затем; сахадева̄тот Сахадевы; сухотрамСухотру; тунесомненно; виджайа̄Виджая; асӯтародила; па̄рватӣдочь царя Гималаев.

Перевод

У Сахадевы родился сын по имени Шрутакарма. У Юдхиштхиры и его братьев были также сыновья, рожденные другими женами. Паурави, жена Юдхиштхиры, родила ему сына по имени Девака. Хидимба, жена Бхимасены, родила ему Гхатоткачу, а другая жена жена Бхимасены, Кали, родила сына по имени Сарвагата. У Сахадевы и его жены Виджаи, дочери царя гор, родился сын, которого назвали Сухотрой.