Skip to main content

Шримад-бхагаватам 9.21.31-33

Текст

ш́а̄нтех̣ суш́а̄нтис тат-путрах̣
пуруджо ’ркас тато ’бхават
бхармйа̄ш́вас танайас тасйа
пан̃ча̄сан мудгала̄дайах̣
йавӣнаро бр̣хадвиш́вах̣
ка̄мпиллах̣ сан̃джайах̣ сута̄х̣
бхармйа̄ш́вах̣ пра̄ха путра̄ ме
пан̃ча̄на̄м̇ ракшан̣а̄йа хи
вишайа̄н̣а̄м алам име
ити пан̃ча̄ла-сам̇джн̃ита̄х̣
мудгала̄д брахма-нирвр̣ттам̇
готрам̇ маудгалйа-сам̇джн̃итам

Пословный перевод

ш́а̄нтех̣ — от Шанти; суш́а̄нтих̣ — Сушанти; тат-путрах̣ — его сын; пуруджах̣ — Пуруджа; арках̣ — Арка; татах̣ — от него; абхават — родился; бхармйа̄ш́вах̣ — Бхармьяшва; танайах̣ — сыновья; тасйа — его; пан̃ча — пять; а̄сан — были; мудгала-а̄дайах̣ — Мудгала и другие; йавӣнарах̣ — Явинара; бр̣хадвиш́вах̣ — Брихадвишва; ка̄мпиллах̣ — Кампилла; сан̃джайах̣ — Санджая; сута̄х̣ — его сыновья; бхармйа̄ш́вах̣ — Бхармьяшва; пра̄ха — сказал; путра̄х̣ — сыновья; ме — мои; пан̃ча̄на̄м — пяти; ракшан̣а̄йа — для того, чтобы защитить; хи — несомненно; вишайа̄н̣а̄м — государств; алам — достаточно; име — они; ити — таким образом; пан̃ча̄ла — Панчала; сам̇джн̃ита̄х̣ — называемые; мудгала̄т — от Мудгалы; брахма-нирвр̣ттамбрахманов; готрам — династия; маудгалйа — Маудгалья; сам̇джн̃итам — именуемая.

Перевод

Сына Шанти звали Сушанти. Сына Сушанти звали Пуруджа, а сына Пуруджи — Арка. У Бхармьяшвы, сына Арки, было пятеро сыновей — Мудгала, Явинара, Брихадвишва, Кампилла и Санджая. Бхармьяшва попросил своих сыновей: «Дорогие сыновья, вы уже стали достаточно взрослыми для того, чтобы править пятью подвластными мне царствами». С тех пор пятерых его сыновей стали звать Панчалами. Мудгала положил начало роду брахманов, который именуется Маудгалья.