ШБ 9.20.12

व्यक्तं राजन्यतनयां वेद्‍म्यहं त्वां सुमध्यमे ।
न हि चेत: पौरवाणामधर्मे रमते क्‍वचित् ॥ १२ ॥
вйактам̇ ра̄джанйа-танайа̄м̇
ведмй ахам̇ тва̄м̇ сумадхйаме
на хи четах̣ паурава̄н̣а̄м
адхарме рамате квачит

Пословный перевод

вйактамвидимо; ра̄джанйа-танайа̄мдочь кшатрия; <mi>ведмипонимаю; ахамя; тва̄мтебя; су-мадхйамео несравненная красавица; нане; хипоистине; четах̣ум; паурава̄н̣а̄мтех, кто родился в династии Пуру; адхармев том, что противоречит законам религии; раматенаслаждается; квачиткогда- либо..

Перевод

О несравненная красавица, мне кажется, что ты дочь кшатрия. Знай же, что мне, как потомку Пуру, претят наслаждения, противоречащие законам религии.

Комментарий

Махараджа Душманта намеком изъявил желание жениться на Шакунтале, которая показалась ему дочерью царя- кшатрия.