ШБ 9.2.4

एकदा प्राविशद् गोष्ठं शार्दूलो निशि वर्षति ।
शयाना गाव उत्थाय भीतास्ता बभ्रमुर्व्रजे ॥ ४ ॥
экада̄ пра̄виш́ад гошт̣хам̇
ш́а̄рдӯло ниш́и варшати
ш́айа̄на̄ га̄ва уттха̄йа
бхӣта̄с та̄ бабхрамур врадже

Пословный перевод

экада̄однажды; пра̄виш́атпробрался; гошт̣хамв загон для коров; ш́а̄рдӯлах̣тигр; ниш́иночью; варшативо время дождя; ш́айа̄на̄х̣лежащие; га̄вах̣коровы; уттха̄йавскочив; бхӣта̄х̣напуганные; та̄х̣они; бабхрамух̣разбежались; враджепо полю (вокруг загона).

Перевод

Однажды темной ненастной ночью в коровник пробрался тигр. Почуяв зверя, мирно лежавшие до этого коровы в страхе вскочили и стали метаться по выгону.