ШБ 9.2.15

कवि: कनीयान् विषयेषु नि:स्पृहो
विसृज्य राज्यं सह बन्धुभिर्वनम् ।
निवेश्य चित्ते पुरुषं स्वरोचिषं
विवेश कैशोरवया: परं गत: ॥ १५ ॥
кавих̣ канӣйа̄н вишайешу них̣спр̣хо
виср̣джйа ра̄джйам̇ саха бандхубхир ванам
нивеш́йа читте пурушам̇ сва-рочишам̇
вивеш́а каиш́ора-вайа̄х̣ парам̇ гатах̣

Пословный перевод

кавих̣Кави (другой сын); канӣйа̄нсамый младший; вишайешув материальных удовольствиях; них̣спр̣хах̣несвязанный; виср̣джйаоставив; ра̄джйамцарство (которым владел его отец); саха бандхубхих̣с друзьями; ванамв лес; нивеш́йасохранив; читтев сердце; пурушамВерховную Личность; сва- рочишамсамосветящегося; вивеш́авступил; каиш́ора-вайа̄х̣отрок, еще не ставший юношей; парамв трансцендентный мир; гатах̣вошедший.

Перевод

Младший сын Ману по имени Кави, не питая интереса к мирским радостям, оставил царство прежде, чем достиг совершеннолетия. Сопровождаемый друзьями, он ушел в лес и погрузился в размышления о светозарном Верховном Господе, находящемся в его сердце. Так он достиг совершенства.