ШБ 9.19.23

भूमण्डलस्य सर्वस्य पूरुमर्हत्तमं विशाम् ।
अभिषिच्याग्रजांस्तस्य वशे स्थाप्य वनं ययौ ॥ २३ ॥
бхӯ-ман̣д̣аласйа сарвасйа
пӯрум архаттамам̇ виш́а̄м
абхишичйа̄граджа̄м̇с тасйа
ваш́е стха̄пйа ванам̇ йайау

Пословный перевод

бхӯ-ман̣д̣аласйаЗемли; сарвасйавсей (со всеми сокровищами и богатствами); пӯрумПуру, младшего сына; архат-тамамсамого почитаемого из всех (царя); виш́а̄мсреди подданных, обитателей планеты; абхишичйавозведя на царство; аграджа̄нстарших братьев во главе с Яду; тасйаего (Пуру); ваш́ево власть; стха̄пйапоручив; ванамв лес; йайауудалился.

Перевод

Своего младшего сына, Пуру, Яяти короновал на царствование всей Землей со всеми ее сокровищами. Остальные сыновья Яяти, которые были старше, чем Пуру, стали его вассалами.