ШБ 9.18.31

विलोक्यौशनसीं राजञ्छर्मिष्ठा सुप्रजां क्‍वचित् ।
तमेव वव्रे रहसि सख्या: पतिमृतौ सती ॥ ३१ ॥
вилокйауш́анасӣм̇ ра̄джан̃
чхармишт̣ха̄ супраджа̄м̇ квачит
там эва вавре рахаси
сакхйа̄х̣ патим р̣тау сатӣ

Пословный перевод

вилокйаувидев; ауш́анасӣмдочь Шукрачарьи (Деваяни); ра̄джано царь Парикшит; ш́армишт̣ха̄дочь Вришапарвы; су- праджа̄мродившую хороших детей; квачитоднажды; тамему (царю Яяти); эвапоистине; ваврепопросила; рахасив уединенном месте; сакхйа̄х̣подруги; патиммужа; р̣таув подходящем состоянии; сатӣпребывающая.

Перевод

О царь Парикшит, видя, что у Деваяни родился хороший сын, Шармиштха пришла к царю Яяти, мужу своей подруги Деваяни, когда настало время, подходящее для зачатия ребенка. В уединенном месте она обратилась к царю с просьбой подарить ей сына.